< Песма над песмама 1 >

1 Соломунова песма над песмама.
The song of Songs, which is Solomon's.
2 Да ме хоће пољубити пољупцем уста својих! Јер је твоја љубав боља од вина.
Let him give me the kisses of his mouth: for his love is better than wine.
3 Мирисом су твоја уља прекрасна; име ти је уље разлито; зато те љубе девојке.
Sweet is the smell of your perfumes; your name is as perfume running out; so the young girls give you their love.
4 Вуци ме, за тобом ћемо трчати; уведе ме цар у ложницу своју; радоваћемо се и веселићемо се тобом, спомињаћемо љубав твоју више него вино; прави љубе те.
Take me to you, and we will go after you: the king has taken me into his house. We will be glad and full of joy in you, we will give more thought to your love than to wine: rightly are they your lovers.
5 Црна сам, али сам лепа, кћери јерусалимске, као шатори кидарски, као завеси Соломунови.
I am dark, but fair of form, O daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
6 Не гледајте ме што сам црна, јер ме је сунце опалило; синови матере моје расрдивши се на ме поставише ме да чувам винограде, и не чувах свој виноград, који ја имам.
Let not your eyes be turned on me, because I am dark, because I was looked on by the sun; my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vine-gardens; but my vine-garden I have not kept.
7 Кажи ми ти, ког љуби душа моја, где пасеш, где пландујеш? Јер зашто бих лутала међу стадима другова твојих?
Say, O love of my soul, where you give food to your flock, and where you make them take their rest in the heat of the day; why have I to be as one wandering by the flocks of your friends?
8 Ако не знаш, најлепша између жена, пођи трагом за стадом, и паси јариће своје покрај станова пастирских.
If you have not knowledge, O most beautiful among women, go on your way in the footsteps of the flock, and give your young goats food by the tents of the keepers.
9 Ти си ми, драга моја, као коњи у колима Фараоновим.
I have made a comparison of you, O my love, to a horse in Pharaoh's carriages.
10 Образи су твоји окићени гривнама, и грло твоје низовима.
Your face is a delight with rings of hair, your neck with chains of jewels.
11 Начинићемо ти златне гривне са шарама сребрним.
We will make you chains of gold with ornaments of silver.
12 Док је цар за столом, нард мој пушта свој мирис.
While the king is seated at his table, my spices send out their perfume.
13 Драги ми је мој кита смирне, која међу дојкама мојим почива.
As a bag of myrrh is my well-loved one to me, when he is at rest all night between my breasts.
14 Драги ми је мој грозд кипров из винограда енгадских.
My love is to me as a branch of the cypress-tree in the vine-gardens of En-gedi.
15 Лепа ти си, драга моја, лепа ти си! Очи су ти као у голубице.
See, you are fair, my love, you are fair; you have the eyes of a dove.
16 Леп ти си, драги мој, и љубак! И постеља наша зелени се.
See, you are fair, my loved one, and a pleasure; our bed is green.
17 Греде су нам у кућама кедрове, даске су нам јелове.
Cedar-trees are the pillars of our house; and our boards are made of fir-trees.

< Песма над песмама 1 >