< Псалми 89 >

1 Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
2 Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
3 "Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. (Selah)
5 Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like to you? or to your faithfulness round about you?
9 Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
10 Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
11 Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
12 Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
14 Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
16 Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
For you are the glory of their strength: and in your favor our horn shall be exalted.
18 Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
19 Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
The enemy shall not exact on him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
He shall cry to me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
27 И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
My mercy will I keep for him for ever more, and my covenant shall stand fast with him.
29 Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
But you have cast off and abhorred, you have been wroth with your anointed.
39 Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
40 Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
41 Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbors.
42 Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
43 Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
44 Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. (Selah)
46 Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?
47 Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
Remember how short my time is: why have you made all men in vain?
48 Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol h7585)
What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
49 Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your truth?
50 Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
52 Благословен Господ увек! Амин, амин.
Blessed be the LORD for ever more. Amen, and Amen.

< Псалми 89 >