< Псалми 77 >

1 Глас мој иде к Богу, и ја призивам Њега; глас мој иде к Богу, и Он ће ме услишити.
Przewodnikowi chóru dla Jedutuna. Psalm Asafa. [Wzniosłem] swój głos do Boga i zawołałem; [wzniosłem] swój głos do Boga i mnie wysłuchał.
2 У дан туге своје тражих Господа; ноћу је рука моја подигнута, и не спушта се; душа моја неће да се утеши.
W dniu mego utrapienia szukałem Pana, moje ręce wyciągałem w nocy nieustannie, moja dusza nie dała się pocieszyć.
3 Помињем Бога, и уздишем; размишљам, и трне дух мој.
Gdy wspominałem Boga, byłem strwożony; rozmyślałem, a mój duch był ogarnięty utrapieniem. (Sela)
4 Држим очи своје да су будне; клонуо сам, и не могу говорити.
Ty zatrzymujesz otwarte powieki mych oczu, jestem [tak] zaniepokojony, że nie potrafię mówić.
5 Пребрајам старе дане и године од векова.
Rozpamiętuję dni przeszłe [i] dawne lata.
6 Опомињем се песама својих ноћу; разговарам се са срцем својим, и испитујем дух свој:
Przypominam sobie mój śpiew; nocą rozmyślam w sercu i mój duch docieka:
7 "Зар ће се довека гневити на нас Господ, и неће више љубити?
Czy Pan odrzuci na wieki i już więcej nie okaże łaski?
8 Зар је засвагда престала милост Његова, и реч се прекинула од колена на колено?
Czy jego miłosierdzie ustało na zawsze i jego obietnica nigdy się nie spełni?
9 Зар је заборавио милостив бити и у гневу затворио милосрђе своје?"
Czy Bóg zapomniał o litości? Czy w gniewie stłumił swoją łaskawość? (Sela)
10 И рекох: Жалосна је за мене ова промена деснице Вишњега.
I powiedziałem: To jest moja niemoc; [jednak będę wspominał] lata prawicy Najwyższego.
11 Памтим дела Господња; памтим пређашње чудо Твоје.
Będę wspominał dzieła PANA, będę wspominał twoje dawne cuda.
12 Мислио сам о свим делима Твојим, размишљао о радњи Твојој;
Będę rozmyślał o wszystkich twoich dziełach i o twoich czynach będę mówił.
13 Боже! Пут је Твој свет; који је Бог тако велик као Бог наш?
Boże, święta jest twoja droga; który bóg jest tak wielki, jak [nasz] Bóg?
14 Ти си Бог, који си чинио чудеса, показивао силу своју међу народима;
Ty [jesteś] Bogiem, który czyni cuda; dałeś poznać narodom swoją moc.
15 Мишицом си одбранио народ свој, синове Јаковљеве и Јосифове.
Odkupiłeś [swoim] ramieniem twój lud, synów Jakuba i Józefa. (Sela)
16 Видеше Те воде, Боже, видеше Те воде, и устрепташе, и бездане се задрмаше.
Widziały cię wody, o Boże, widziały cię wody [i] ulękły się, poruszyły się głębiny.
17 Из облака лијаше вода, облаци даваху глас, и стреле Твоје лећаху.
Chmury spłynęły wodą, niebiosa wydały gromy i poleciały twoje strzały.
18 Грмљаху громови Твоји по небу; муње Твоје севаху по васиљеној, земља се тресаше и њихаше.
Huk twego grzmotu wśród obłoków, błyskawice oświetliły świat, ziemia poruszyła się i zatrzęsła.
19 По мору беше пут Твој, и стазе Твоје по великој води, и траг Твој не познаваше се.
Twoja droga [wiodła] przez morze, twoje ścieżki przez wielkie wody i nie było znać twoich śladów.
20 Водио си народ свој као овце руком Мојсијевом и Ароновом.
Prowadziłeś swój lud jak stado owiec ręką Mojżesza i Aarona.

< Псалми 77 >