< Псалми 52 >

1 Што се хвалиш неваљалством, силни? Милост је Божија сваки дан са мном.
To victorie, the salm of Dauid, `whanne Doech Idumei cam, and telde to Saul, and seide to him, Dauid cam in to the hows of Abymelech. What hast thou glorie in malice; which art miyti in wickidnesse?
2 Неправду измишља језик твој; он је у тебе као бритва наоштрена, лукави!
Al dai thi tunge thouyte vnriytfulnesse; as a scharp rasour thou hast do gile.
3 Волиш зло него добро, волиш лагати него истину говорити.
Thou louedist malice more than benygnite; `thou louedist wickidnesse more than to speke equite.
4 Љубиш свакојаке речи од погибли, и језик лукав.
Thou louedist alle wordis of casting doun; with a gileful tunge.
5 Тога ради Бог ће те поразити сасвим, избациће те и ишчупаће те из стана, и корен твој из земље живих.
Therfor God schal distrie thee in to the ende, he schal drawe thee out bi the roote, and he schal make thee to passe awei fro thi tabernacle; and thi roote fro the lond of lyuynge men.
6 Видеће праведници и побојаће се, и подсмеваће му се:
Iust men schulen se, and schulen drede; and thei schulen leiye on hym, and thei schulen seie, Lo!
7 Гле човека који не држаше у Богу крепости своје, него се уздаше у величину богатства свог и утврђиваше се злоћом својом.
the man that settide not God his helpere. But he hopide in the multitude of his richessis; and hadde maistrie in his vanite.
8 А ја, као маслина зелена у дому Господњем, уздам се у милост Божију без престанка и довека.
Forsothe Y, as a fruytful olyue tre in the hous of God; hopide in the merci of God with outen ende, and in to the world of world.
9 Довека ћу хвалити Тебе, јер добро чиниш, и уздаћу се у име Твоје; јер си добар к свецима својим.
Y schal knowleche to thee in to the world, for thou hast do mercy to me; and Y schal abide thi name, for it is good in the siyt of thi seyntis.

< Псалми 52 >