< Приче Соломонове 4 >

1 Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
Sones, here ye the teching of the fadir; and perseiue ye, that ye kunne prudence.
2 Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
Y schal yyue to you a good yifte; forsake ye not my lawe.
3 Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
For whi and Y was the sone of my fadir, a tendir sone, and oon `gendride bifore my modir.
4 Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
And my fadir tauyte me, and seide, Thin herte resseyue my wordis; kepe thou myn heestis, and thou schalt lyue.
5 Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
Welde thou wisdom, welde thou prudence; foryete thou not, nethir bowe thou awey fro the wordis of my mouth.
6 Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
Forsake thou not it, and it schal kepe thee; loue thou it, and it schal kepe thee.
7 Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
The bigynnyng of wisdom, welde thou wisdom; and in al thi possessioun gete thou prudence.
8 Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
Take thou it, and it schal enhaunse thee; thou schalt be glorified of it, whanne thou hast biclippid it.
9 Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
It schal yyue encresyngis of graces to thin heed; and a noble coroun schal defende thee.
10 Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
Mi sone, here thou, and take my wordis; that the yeris of lijf be multiplied to thee.
11 Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
Y schal schewe to thee the weie of wisdom; and Y schal lede thee bi the pathis of equyte.
12 Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
In to whiche whanne thou hast entrid, thi goyngis schulen not be maad streit; and thou schalt rennen, and schalt not haue hirtyng.
13 Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
Holde thou teching, and forsake it not; kepe thou it, for it is thi lijf.
14 Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
Delite thou not in the pathis of wyckid men; and the weie of yuele men plese not thee.
15 Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
Fle thou fro it, and passe thou not therbi; bowe thou awei, and forsake it.
16 Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
For thei slepen not, `no but thei han do yuele; and sleep is rauyschid fro hem, no but thei han disseyued.
17 Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
Thei eten the breed of vnpite, and drinken the wyn of wickidnesse.
18 А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
But the path of iust men goith forth as liyt schynynge, and encreessith til to perfit dai.
19 А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
The weie of wickid men is derk; thei witen not where thei schulen falle.
20 Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
Mi sone, herkene thou my wordis; and bowe doun thin eeris to my spechis.
21 Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
Go not tho awei fro thyn iyen; kepe thou hem in the myddil of thin herte.
22 Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
For tho ben lijf to men fyndynge thoo, and heelthe `of al fleisch.
23 Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
With al keping kepe thin herte, for lijf cometh forth of it.
24 Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
Remoue thou a schrewid mouth fro thee; and backbitynge lippis be fer fro thee.
25 Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
Thin iyen se riytful thingis; and thin iyeliddis go bifore thi steppis.
26 Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
Dresse thou pathis to thi feet, and alle thi weies schulen be stablischid.
27 Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.
Bowe thou not to the riytside, nether to the leftside; turne awei thi foot fro yuel. For the Lord knowith the weies that ben at the riytside; but the weies ben weiward, that ben at the leftside. Forsothe he schal make thi goyngis riytful; and thi weies schulen be brouyt forth in pees.

< Приче Соломонове 4 >