< Приче Соломонове 4 >

1 Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
3 Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
For I was my father’s son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
He taught me also, and said to me, Let thy heart retain my words: keep my commandments, and live.
5 Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6 Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
7 Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
8 Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
9 Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
She shall give to thy head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
10 Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
11 Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
12 Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
When thou goest, thy steps shall not be hindered; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15 Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16 Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17 Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more to the perfect day.
19 А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
My son, attend to my words; incline thy ear to my sayings.
21 Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
Let them not depart from thy eyes; keep them in the midst of thy heart.
22 Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
For they are life to those that find them, and health to all their flesh.
23 Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24 Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
Put away from thee a perverse mouth, and perverse lips put far from thee.
25 Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
Let thy eyes look right on, and let thy eyelids look straight before thee.
26 Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27 Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.

< Приче Соломонове 4 >