< Приче Соломонове 3 >

1 Сине мој, не заборављај науке моје, и заповести моје нека хране срце твоје.
HIJO mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
2 Јер ће ти донети дуг живот, добре године и мир.
Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
3 Милост и истина нека те не оставља; привежи их себи на грло, упиши их на плочи срца свог.
Misericordia y verdad no te desamparen; átalas á tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón:
4 Те ћеш наћи милост и добру мисао пред Богом и пред људима.
Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
5 Уздај се у Господа свим срцем својим, а на свој разум не ослањај се.
Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu prudencia.
6 На свим путевима својим имај Га на уму, и Он ће управљати стазе твоје.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
7 Не мисли сам о себи да си мудар; бој се Господа и уклањај се ода зла.
No seas sabio en tu opinión: teme á Jehová, y apártate del mal;
8 То ће бити здравље пупку твом и заливање костима твојим.
Porque será medicina á tu ombligo, y tuétano á tus huesos.
9 Поштуј Господа имањем својим и првинама од свега дохотка свог;
Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
10 И биће пуне житнице твоје обиља, и пресипаће се вино из каца твојих.
Y serán llenas tus trojes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Сине мој, не одбацуј наставе Господње, и немој да ти досади карање Његово.
No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección:
12 Јер кога љуби Господ оног кара, и као отац сина који му је мио.
Porque al que ama castiga, como el padre al hijo á quien quiere.
13 Благо човеку који нађе мудрост, и човеку који добије разум.
Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia:
14 Јер је боље њом трговати него трговати сребром, и добитак на њој бољи је од злата.
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
15 Скупља је од драгог камења, и шта је год најмилијих ствари твојих не могу се изједначити с њом.
Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
16 Дуг живот у десници јој је, а у левици богатство и слава.
Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
17 Путеви су њени мили путеви и све стазе њене мирне.
Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
18 Дрво је животно онима који се хватају за њу, и ко је год држи срећан је.
Ella es árbol de vida á los que de ella asen: y bienaventurados son los que la mantienen.
19 Господ је мудрошћу основао земљу, утврдио небеса разумом.
Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
20 Његовом мудрошћу развалише се бездане и облаци капљу росом.
Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
21 Сине мој, да ти то не одлази из очију; чувај праву мудрост и разборитост;
Hijo mío, no se aparten [estas cosas] de tus ojos; guarda la ley y el consejo;
22 И биће живот души твојој и накит грлу твом.
Y serán vida á tu alma, y gracia á tu cuello.
23 Тада ћеш ићи без бриге путем својим, и нога твоја неће се спотаћи.
Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
24 Кад лежеш, нећеш се плашити, и кад почиваш, сладак ће ти бити сан.
Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
25 Нећеш се плашити од нагле страхоте ни од погибли безбожничке кад дође.
No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
26 Јер ће ти Господ бити узданица и чуваће ти ногу да се не ухвати.
Porque Jehová será tu confianza, y él preservará tu pie de ser preso.
27 Не одреци добра онима којима треба, кад можеш учинити.
No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 Не говори ближњему свом: Иди, и дођи други пут, и сутра ћу ти дати, кад имаш.
No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana [te] daré; cuando tienes contigo [qué darle].
29 Не куј зло ближњему свом који живи с тобом без бриге.
No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
30 Не свађај се ни с ким без узрока, ако ти није учинио зло.
No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
31 Немој завидети насилнику, ни изабрати који пут његов.
No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
32 Јер је мрзак Господу зликовац, а у праведних је тајна његова.
Porque el perverso es abominado de Jehová: mas su secreto es con los rectos.
33 Проклетство је Господње у кући безбожниковој, а стан праведнички благосиља.
La maldición de Jehová está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
34 Јер подсмевачима Он се подсмева, а кроткима даје милост.
Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, y á los humildes dará gracia.
35 Мудри ће наследити славу, а безумнике ће однети срамота.
Los sabios heredarán honra: mas los necios sostendrán ignominia.

< Приче Соломонове 3 >