< Приче Соломонове 29 >

1 Човек који по карању остаје тврдоглав, уједанпут ће пропасти, да неће бити лека.
Sodeyn perischyng schal come on that man, that with hard nol dispisith a blamere; and helth schal not sue hym.
2 Кад се умножавају праведници, весели се народ; а кад влада безбожник, уздише народ.
The comynalte schal be glad in the multipliyng of iust men; whanne wickid men han take prinshod, the puple schal weyle.
3 Ко љуби мудрост, весели оца свог; а ко се дружи с курвама, расипа своје добро.
A man that loueth wisdom, makith glad his fadir; but he that nurschith `an hoore, schal leese catel.
4 Цар правдом подиже земљу; а ко узима мито, сатире је.
A iust king reisith the lond; an auerouse man schal distrie it.
5 Ко ласка пријатељу свом, разапиње мрежу ногама његовим.
A man that spekith bi flaterynge and feyned wordis to his frend; spredith abrood a net to hise steppis.
6 У греху је злог човека замка, а праведник пева и весели се.
A snare schal wlappe a wickid man doynge synne; and a iust man schal preise, and schal make ioye.
7 Праведник разуме парбу невољних, а безбожник не мари да зна.
A iust man knowith the cause of pore men; an vnpitouse man knowith not kunnyng.
8 Подсмевачи распаљују град, а мудри утишавају гнев.
Men ful of pestilence distryen a citee; but wise men turnen awei woodnesse.
9 Мудар човек кад се пре с лудим, или се срдио или смејао, нема мира.
If a wijs man stryueth with a fool; whether he be wrooth, `ether he leiyith, he schal not fynde reste.
10 Крвопије мрзе на безазленога, а прави се брину за душу његову.
Menquelleris haten a simple man; but iust men seken his soule.
11 Сав гнев свој излива безумник, а мудри уставља га натраг.
A fool bringith forth al his spirit; a wise man dilaieth, and reserueth in to tyme comynge afterward.
12 Који кнез слуша лажне речи, све су му слуге безбожне.
A prince that herith wilfuli the wordis of a leesyng; schal haue alle mynystris vnfeithful.
13 Сиромах и који даје на добит сретају се; обојици Господ просветљује очи.
A pore man and a leenere metten hem silf; the Lord is liytnere of euer ethir.
14 Који цар право суди сиромасима, његов ће престо стајати довека.
If a kyng demeth pore men in treuthe; his trone schal be maad stidfast with outen ende.
15 Прут и кар дају мудрост, а дете пусто срамоти матер своју.
A yerde and chastisyng schal yyue wisdom; but a child, which is left to his wille, schendith his modir.
16 Кад се умножавају безбожници, умножавају се греси, а праведници ће видети пропаст њихову.
Grete trespassis schulen be multiplied in the multipliyng of wickid men; and iust men schulen se the fallyngis of hem.
17 Карај сина свог, и смириће те, и учиниће милину души твојој.
Teche thi sone, and he schal coumforte thee; and he schal yyue delicis to thi soule.
18 Кад нема утваре, расипа се народ; а ко држи закон, благо њему!
Whanne prophesie faylith, the puple schal be distried; but he that kepith the lawe, is blessid.
19 Речима се не поправља слуга, јер ако и разуме, опет не слуша.
A seruaunt mai not be tauyt bi wordis; for he vndirstondith that that thou seist, and dispisith for to answere.
20 Јеси ли видео човека наглог у беседи својој? Више има надања од безумног него од њега.
Thou hast seyn a man swift to speke; foli schal be hopid more than his amendyng.
21 Ако ко мази слугу од малена, он ће најпосле бити син.
He that nurschith his seruaunt delicatli fro childhod; schal fynde hym rebel aftirward.
22 Гневљив човек замеће свађу, и ко је напрасит, много греши.
A wrathful man territh chidingis; and he that is liyt to haue indignacioun, schal be more enclynaunt to synnes.
23 Охолост понижује човека, а ко је смеран духом, добија славу.
Lownesse sueth a proude man; and glorie schal vp take a meke man of spirit.
24 Ко дели с лупежем, мрзи на своју душу, чује проклетство и не проказује.
He that takith part with a theef, hatith his soule; he herith a man chargynge greetli, and schewith not.
25 Страшљив човек меће себи замку; а ко се у Господа узда, биће у високом заклону.
He that dredith a man, schal falle soon; he that hopith in the Lord, shal be reisid.
26 Многи траже лице владаочево, али је од Господа суд свакоме.
Many men seken the face of the prince; and the doom of alle men schal go forth of the Lord.
27 Праведнима је мрзак неправедник, а безбожнику је мрзак ко право ходи.
Iust men han abhomynacioun of a wickid man; and wickid men han abhomynacioun of hem, that ben in a riytful weye. A sone kepynge a word, schal be out of perdicioun.

< Приче Соломонове 29 >