< Приче Соломонове 16 >

1 Човек спрема срце, али је од Господа шта ће језик говорити.
The designs of the heart are man's, but the answer of the tongue comes from the Lord.
2 Човеку се сви путеви његови чине чисти, али Господ испитује духове.
All a man's ways are clean to himself; but the Lord puts men's spirits into his scales.
3 Остави на Господа дела своја, и биће тврде намере твоје.
Put your works into the hands of the Lord, and your purposes will be made certain.
4 Господ је створио све сам за се, и безбожника за зли дан.
The Lord has made everything for his purpose, even the sinner for the day of evil.
5 Мрзак је Господу ко је год поноситог срца, и неће остати без кара ако ће и друге узети у помоћ.
Everyone who has pride in his heart is disgusting to the Lord: he will certainly not go free from punishment.
6 Милошћу и истином очишћа се безакоње, и страхом Господњим уклања се човек ода зла.
By mercy and good faith evil-doing is taken away: and by the fear of the Lord men are turned away from evil.
7 Кад су чији путеви мили Господу, мири с њим и непријатеље његове.
When a man's ways are pleasing to the Lord, he makes even his haters be at peace with him.
8 Боље је мало с правдом него много доходака с неправдом.
Better is a little with righteousness, than great wealth with wrongdoing.
9 Срце човечије измишља себи пут, али Господ управља кораке његове.
A man may make designs for his way, but the Lord is the guide of his steps.
10 Пророштво је на уснама царевим, у суду неће погрешити уста његова.
Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging.
11 Мерила и потези прави од Господа су, и све камење у тобоцу његово је дело.
True measures and scales are the Lord's: all the weights of the bag are his work.
12 Гадно је царевима чинити неправду, јер се правдом утврђује престо.
Evil-doing is disgusting to kings: for the seat of the ruler is based on righteousness.
13 Миле су царевима усне праведне, и они љубе оног који говори право.
Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him.
14 Гнев је царев гласник, али мудар човек ублажиће га.
The wrath of the king is like those who give news of death, but a wise man will put peace in place of it.
15 У веселу је лицу царевом живот, и љубав је његова као облак с позним даждем.
In the light of the king's face there is life; and his approval is like a cloud of spring rain.
16 Колико је боље тећи мудрост него злато! И тећи разум колико је лепше него сребро!
How much better it is to get wisdom than gold! and to get knowledge is more to be desired than silver.
17 Пут је праведних уклањање ода зла; чува душу своју ко пази на пут свој.
The highway of the upright is to be turned away from evil: he who takes care of his way will keep his soul.
18 Охолост долази пред погибао, и поносит дух пред пропаст.
Pride goes before destruction, and a stiff spirit before a fall.
19 Боље је бити понизног духа с кроткима него делити плен с охолима.
Better it is to have a gentle spirit with the poor, than to take part in the rewards of war with men of pride.
20 Ко пази на реч, налази добро, и ко се узда у Господа, благо њему.
He who gives attention to the law of right will get good; and whoever puts his faith in the Lord is happy.
21 Ко је мудрог срца, зове се разуман, а сласт на уснама умножава науку.
The wise-hearted will be named men of good sense: and by pleasing words learning is increased.
22 Извор је животу разум онима који га имају, а наука безумних безумље је.
Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour.
23 Срце мудрога разумно управља устима његовим, и додаје науку уснама његовим.
The heart of the wise man is the teacher of his mouth, and gives increased learning to his lips.
24 Љубазне су речи саће меда, сласт души и здравље костима.
Pleasing words are like honey, sweet to the soul and new life to the bones.
25 Неки се пут чини човеку прав, а крај му је пут к смрти.
There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
26 Ко се труди себи се труди, јер га нагоне уста његова.
The desire of the working man is working for him, for his need of food is driving him on.
27 Човек неваљао копа зло, и на уснама му је као огањ који пали.
A good-for-nothing man is a designer of evil, and in his lips there is a burning fire.
28 Опак човек замеће свађу, и опадач раставља главне пријатеље.
A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends.
29 Насилник мами друга свог и заводи га на пут који није добар;
A violent man puts desire of evil into his neighbour's mind, and makes him go in a way which is not good.
30 Намигује очима, кад мисли наопако; кад миче уснама, чини зло.
He whose eyes are shut is a man of twisted purposes, and he who keeps his lips shut tight makes evil come about.
31 Седа је коса славна круна, налази се на путу праведном.
The grey head is a crown of glory, if it is seen in the way of righteousness.
32 Бољи је спор на гнев него јунак, и господар од свог срца бољи је него онај који узме град.
He who is slow to be angry is better than a man of war, and he who has control over his spirit than he who takes a town.
33 Ждреб се баца у крило, али је од Господа све што излази.
A thing may be put to the decision of chance, but it comes about through the Lord.

< Приче Соломонове 16 >