< Приче Соломонове 15 >

1 Одговор благ утишава гнев, а реч прека подиже срдњу.
유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라
2 Језик мудрих људи украшава знање, а уста безумних просипају безумље.
지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라
3 Очи су Господње на сваком месту гледајући зле и добре.
여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라
4 Здрав је језик дрво животно, а опачина с њега кршење од ветра.
온량한 혀는 곧 생명나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라
5 Луд се руга наставом оца свог; а ко прима укор бива паметан.
아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라
6 У кући праведниковој има много блага; а у дохотку је безбожниковом расап.
의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라
7 Усне мудрих људи сеју знање, а срце безумничко не чини тако.
지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라
8 Жртва је безбожничка гад Господу, а молитва праведних угодна Му је.
악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라
9 Гад је Господу пут безбожников; а ко иде за правдом, њега љуби.
악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를 따라가는 자는 그가 사랑하시느니라
10 Карање је зло ономе ко оставља пут; који мрзи на укор, умреће.
도를 배반하는 자는 엄한 징계를 받을 것이요 견책을 싫어하는 자는 죽을 것이니라
11 Пакао је и погибао пред Господом, а камоли срца синова човечијих. (Sheol h7585)
음부와 유명도 여호와의 앞에 드러나거든 하물며 인생의 마음이리요 (Sheol h7585)
12 Подсмевач не љуби оног ко га кори, нити иде к мудрима.
거만한 자는 견책 받기를 좋아하지 아니하며 지혜 있는 자에게로 가지도 아니하느니라
13 Весело срце весели лице, а жалост у срцу обара дух.
마음의 즐거움은 얼굴을 빛나게 하여도 마음의 근심은 심령을 상하게 하느니라
14 Срце разумно тражи знање, а уста безумних људи наслађују се безумљем.
명철한 자의 마음은 지식을 요구하고 미련한 자의 입은 미련한 것을 즐기느니라
15 Сви су дани невољникови зли; а ко је веселог срца, на гозби је једнако.
고난 받는 자는 그 날이 다 험악하나 마음이 즐거운자는 항상 잔치하느니라
16 Боље је мало са страхом Господњим него велико благо с немиром.
가산이 적어도 여호와를 경외하는 것이 크게 부하고 번뇌하는 것보다 나으니라
17 Боље је јело од зеља где је љубав него од вола угојена где је мржња.
여간 채소를 먹으며 서로 사랑하는 것이 살진 소를 먹으며 서로 미워하는 것보다 나으니라
18 Човек гневљив замеће распру; а ко је спор на гнев, утишава свађу.
분을 쉽게 내는 자는 다툼을 일으켜도 노하기를 더디하는 자는 시비를 그치게 하느니라
19 Пут је лењога као ограда од трња, а стаза је праведних насута.
게으른 자의 길은 가시울타리 같으나 정직한 자의 길은 대로니라
20 Мудар је син радост оцу, а човек безуман презире матер своју.
지혜로운 아들은 아비를 즐겁게 하여도 미련한 자는 어미를 업신여기느니라
21 Безумље је радост безумнику, а разуман човек ходи право.
무지한 자는 미련한 것을 즐겨하여도 명철한 자는 그 길을 바르게 하느니라
22 Намере се расипају кад нема савета, а тврдо стоје где је много саветника.
의논이 없으면 경영이 파하고 모사가 많으면 경영이 성립하느니라
23 Радује се човек одговором уста својих, и реч у време како је добра!
사람은 그 입의 대답으로 말미암아 기쁨을 얻나니 때에 맞은 말이 얼마나 아름다운고
24 Пут к животу иде горе разумноме да се сачува од пакла одоздо. (Sheol h7585)
지혜로운 자는 위로 향한 생명길로 말미암음으로 그 아래 있는 음부를 떠나게 되느니라 (Sheol h7585)
25 Господ раскопава кућу поноситима, а међу удовици утврђује.
여호와는 교만한 자의 집을 허시며 과부의 지계를 정하시느니라
26 Мрске су Господу мисли зле, а беседе чистих миле су.
악한 꾀는 여호와의 미워하시는 것이라도 선한 말은 정결하니라
27 Лакомац затире своју кућу, а ко мрзи на поклоне жив ће бити.
이를 탐하는 자는 자기 집을 해롭게 하나 뇌물을 싫어하는 자는 사느니라
28 Срце праведниково премишља шта ће говорити, а уста безбожничка ригају зло.
의인의 마음은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인의 입은 악을 쏟느니라
29 Далеко је Господ од безбожних, а молитву праведних чује.
여호와는 악인을 멀리 하시고 의인의 기도를 들으시느니라
30 Вид очни весели срце, добар глас гоји кости.
눈의 밝은 것은 마음을 기쁘게 하고 좋은 기별은 뼈를 윤택하게 하느니라
31 Ухо које слуша карање животно наставаће међу мудрима.
생명의 경계를 듣는 귀는 지혜로운 자 가운데 있느니라
32 Ко одбацује наставу, не мари за душу своју; а ко слуша карање, бива разуман.
훈계 받기를 싫어하는 자는 자기의 영혼을 경히 여김이라 견책을 달게 받는 자는 지식을 얻느니라
33 Страх је Господњи настава к мудрости, и пре славе иде смерност.
여호와를 경외하는 것은 지혜의 훈계라 겸손은 존귀의 앞잡이니라

< Приче Соломонове 15 >