< Приче Соломонове 10 >

1 Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother.
2 Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
4 Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
He that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame.
6 Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
The mouth of a righteous [man is] a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13 На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.
14 Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction.
15 Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
The rich man’s wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty.
16 Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
The labour of the righteous [tendeth] to life: the fruit of the wicked to sin.
17 Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
He [is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
18 Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool.
19 У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips [is] wise.
20 Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth.
21 Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
22 Благослов Господњи обогаћава а без муке.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23 Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
[It is] as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24 Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more: ] but the righteous [is] an everlasting foundation.
26 Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him.
27 Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
30 Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
32 Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.

< Приче Соломонове 10 >