< 4 Мојсијева 34 >

1 Још рече Господ Мојсију говорећи:
L'Éternel parla encore à Moïse, en disant:
2 Заповеди синовима Израиљевим и реци им: Кад дођете у земљу хананску, та ће вам земља припасти у наследство, земља хананска с међама својим.
Ordonne ceci aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous serez entrés au pays de Canaan, ce pays qui vous échoit en héritage, le pays de Canaan selon ses limites,
3 Јужни крај да вам је од пустиње Сина, уз међу едомску, и да вам је јужна међа од брега сланог мора на исток;
La région du Midi sera à vous depuis le désert de Tsin, le long d'Édom. Ainsi votre frontière du Midi partira du bout de la mer Salée, vers l'Orient.
4 И та међа нека се савије од југа к Акравиму и иде до Сина, и нека се пружи од југа преко Кадис-Варније, а отуда нека изиђе на село Адар и иде до Аселмона;
Et cette frontière tournera au midi de la montée d'Akrabbim, passera vers Tsin, et aboutira au midi de Kadès-Barnéa; puis elle sortira vers Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon.
5 Потом нека се савије та међа од Аселмона до потока мисирског и иде до мора.
D'Atsmon la frontière tournera vers le torrent d'Égypte, et aboutira à la mer.
6 А западна међа да вам буде велико море; то да вам је западна међа.
Et quant à la frontière d'Occident, vous aurez la grande mer pour limite; ce sera votre frontière occidentale.
7 А северна међа ово да вам буде: од великог мора повуците себи међу до горе Ора;
Et voici quelle sera votre frontière du Nord: depuis la grande mer vous marquerez pour vos limites la montagne de Hor;
8 А од горе Ора повуците себи међу како се иде у Емат, и та међа нека иде на Седад;
Puis de la montagne de Hor, vous marquerez pour vos limites l'entrée de Hamath, et la frontière aboutira à Tsedad.
9 И нека иде та међа до Зефрона, и крај нека јој буде код села Енана, то да вам буде северна међа.
Et cette frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Enan; telle sera votre frontière du Nord.
10 А с истока повуците себи међу од села Енана до Сефама;
Puis vous prendrez pour vos frontières, vers l'Orient, de Hatsar-Enan à Shepham.
11 А од Сефама нека иде та међа к Ривли, с истока Аину, и нека иде даље та међа докле дође до мора Хинерота к истоку;
Et la frontière descendra de Shepham à Ribla, à l'Orient d'Aïn; puis cette frontière descendra et atteindra la côte de la mer de Kinnéreth, vers l'Orient;
12 И нека се спусти та међа ка Јордану, и нека изађе на слано море. Та ће земља бити ваша с међама својим унаоколо.
Enfin la frontière descendra vers le Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Tel sera le pays que vous aurez, selon ses frontières tout autour.
13 И каза Мојсије синовима Израиљевим говорећи: То је земља коју ћете добити у наследство жребом, за коју је заповедио Господ да је добије девет племена и по.
Et Moïse commanda aux enfants d'Israël, et leur dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la moitié d'une tribu.
14 Јер племе синова Рувимових по породицама отаца својих, и племе синова Гадових по породицама отаца својих, и половина племена Манасијиног примише своје наследство.
Car la tribu des descendants de Ruben, selon les maisons de leurs pères, et la tribu des descendants de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé ont reçu leur héritage.
15 Ова два племена и по примише наследство своје с ову страну Јордана према Јерихону с источне стране.
Ces deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage de ce côté-ci du Jourdain de Jérico, à l'Orient, vers le Levant.
16 Опет рече Господ Мојсију говорећи:
L'Éternel parla encore à Moïse, en disant:
17 Ово су имена људи који ће вам разделити у наследство земљу: Елеазар свештеник и Исус син Навин.
Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar, le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
18 И по једног кнеза из сваког племена узмите да дели земљу.
Vous prendrez aussi un chef de chaque tribu, pour partager le pays.
19 А ово су имена тих људи: од племена Јудиног Халев син Јефонијин,
Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphunné;
20 Од племена синова Симеунових Самуило син Емијудов,
Pour la tribu des enfants de Siméon, Samuël, fils d'Ammihud;
21 Од племена Венијаминовог Елдад син Хаслонов,
Pour la tribu des enfants de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
22 Од племена синова Данових кнез Вокор син Јеклинов,
Pour la tribu des enfants de Dan, un chef, Buki, fils de Jogli;
23 Од синова Јосифових: од племена синова Манасијиних кнез Анило син Суфидов,
Pour les enfants de Joseph: pour la tribu des enfants de Manassé, un chef, Hanniel, fils d'Éphod;
24 Од племена синова Јефремових, кнез Камуило син Сафтанов,
Et pour la tribu des enfants d'Éphraïm, un chef, Kemuël, fils de Shiphtan;
25 Од племена синова Завулонових кнез Елисафан син Харнахов,
Pour la tribu des enfants de Zabulon, un chef, Élitsaphan, fils de Parnac;
26 Од племена синова Исахарових кнез Фалтило син Озаинов,
Pour la tribu des enfants d'Issacar, un chef, Paltiel, fils d'Azzan;
27 Од племена синова Асирових кнез Ахиор син Селемијин,
Pour la tribu des enfants d'Asser, un chef, Ahihud, fils de Shelomi;
28 И од племена Нефталимовог кнез Фадаило син Амијудов.
Et pour la tribu des enfants de Nephthali, un chef, Pedahel, fils d'Ammihud.
29 Овима заповеди Господ да разделе наследство синовима Израиљевим у земљи хананској.
Tels sont ceux auxquels l'Éternel commanda de partager l'héritage aux enfants d'Israël, dans le pays de Canaan.

< 4 Мојсијева 34 >