< 4 Мојсијева 33 >

1 Ово су путеви синова Израиљевих кад изађоше из земље мисирске у четама својим под управом Мојсијевом и Ароновом.
Ezek Izrael fiainak vonulásai, akik kivonultak Egyiptom országából seregeik szerint, Mózes és Áron által.
2 И Мојсије пописа како изиђоше и где стајаше по заповести Господњој; и ово су путеви њихови како путоваше.
Mózes pedig felírta kiindulásaikat vonulásaik szerint az Örökkévaló parancsára; és ezek az ő vonulásaik kiindulásaik szerint.
3 Пођоше из Рамесе првог месеца петнаести дан, сутрадан после пасхе, и изиђоше синови Израиљеви руком подигнутом пред очима свих Мисираца.
Elvonultak Rámszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján; a peszách után való napon vonultak ki Izrael fiai fölemelt kézzel, egész Egyiptom szeme láttára.
4 А Мисирци погребаваху првенце које поби Господ међу њима, кад и на боговима њиховим изврши Господ судове.
Az egyiptomiak pedig eltemették azokat, akiket sújtott az Örökkévaló közöttük, minden elsőszülöttet; és az ő isteneiken is végzett az Örökkévaló ítéletet.
5 И отишавши синови Израиљеви из Рамесе стадоше у логор у Сохоту.
És elvonultak Izrael fiai Rémszeszből és táboroztak Szukkószban.
6 А из Сохота отишавши стадоше у логор у Етаму, који је на крај пустиње.
Elvonultak Szukkószból és táboroztak Észomban, amely a puszta szélén van.
7 А из Етаме отишавши савише к Ироту, који је према Велсефону и стадоше у логор пред Магдалом.
Elvonultak Észomból és visszatértek Piháchirosz felé, mely Baál-Cefón előtt van, és táboroztak Migdól előtt.
8 А од Ирота отишавши пређоше преко мора у пустињу, и ишавши три дана преко пустиње Етама стадоше у логор у Мери.
Elvonultak Pi-háchirószból és átmentek a tengeren a pusztába; mentek pedig három napi úton Észom pusztájában és táboroztak Móroban.
9 А из Мере отишавши дођоше у Елим, где беше дванаест студенаца и седамдесет палмових дрвета, и онде стадоше у логор.
Elvonultak Móroból és elérkeztek Élimbe; Élimben pedig volt tizenkét vízforrás és hetven pálma és táboroztak ott.
10 А из Елима отишавши стадоше у логор код Црвеног Мора.
Elvonultak Élimből és táboroztak a nádastengernél.
11 И отишавши од Црвеног Мора стадоше у логор у пустињи Сину.
Elvonultak a nádastengertől és táboroztak Szín pusztájában.
12 А из пустиње Сина отишавши стадоше у логор у Рафаку.
Elvonultak Szín pusztájából és elérkeztek Dofkoba.
13 А из Рафака отишавши стадоше у логор у Елусу.
Elvonultak Dofkóból és táboroztak Olúsban.
14 А из Елуса отишавши стадоше у логор у Рафидину, где немаше народ воде да пије.
Elvonultak Olúsból és táboroztak Refidimben; ott pedig nem volt vize a népnek, hogy igyék.
15 А из Рафидина отишавши стадоше у логор у пустињи Синајској.
Elvonultak Refidimből és táboroztak Szináj pusztájában.
16 А из пустиње Синајске отишавши стадоше у логор у Киврот-Атави.
Elvonultak Szináj pusztájából és táboroztak Kiverósz-háttaávóban.
17 А из Киврот-Атаве отишавши стадоше у логор у Асироту.
Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
18 А из Асирота отишавши стадоше у логор у Ратаму.
Elvonultak Chácéroszból és táboroztak Riszmóban.
19 А из Ратама отишавши стадоше у логор у Ремнон-Фаресу.
Elvonultak Riszmoból és táboroztak Rimmón-Perecben.
20 А из Ремнон-Фареса отишавши стадоше у логор у Лемвону.
Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
21 А из Лемвона отишавши стадоше у логор у Ресану.
Elvonultak Livnoból és táboroztak Risszoban.
22 А из Ресана отишавши стадоше у логор у Макелату.
Elvonultak Risszoból és táboroztak Kehéloszoban.
23 А из Макелата отишавши стадоше у логор код горе Сафера.
Elvonultak Kehéloszoból és táboroztak Hár-Seferben.
24 А од горе Сафера отишавши стадоше у логор у Хараду.
Elvonultak Hár-Seferből és táboroztak Chárodóban.
25 А из Харада отишавши стадоше у логор у Макидоту.
Elvonultak Chárodóból és táboroztak Mákhélószban.
26 А из Макидота отишавши стадоше у логор у Катату.
Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
27 А из Катата отишавши стадоше у логор у Тарату.
Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
28 А из Тарата отишавши стадоше у логор у Метеку.
Elvonultak Teráchból és táboroztak Miszkoban.
29 А из Метека отишавши стадоше у логор у Аселмону.
Elvonultak Miszkoból és táboroztak Chásmóniában.
30 А из Аселмона отишавши стадоше у логор у Мосироту.
Elvonultak Chásmóniából és táboroztak Mószéroszban.
31 А из Мосирота отишавши стадоше у логор у Ванакану.
Elvonultak Mószéroszból és táboroztak Bené-Jaákonban.
32 А из Ванакана отишавши стадоше у логор на планини Гададу.
Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
33 А са планине Гадада отишавши стадоше у логор у Етавати.
Elvonultak Chór-Hagidgodból és táboroztak Jotvoszóban.
34 А из Етавате отишавши стадоше у логор и Еврону.
Elvonultak Jotvoszóból és táboroztak Ávróniában.
35 А из Еврона отишавши стадоше у логор у Гесион-Гаверу.
Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
36 А из Гесион-Гавера отишавши стадоше у логор у пустињи Сину, а то је Кадис.
Elvonultak Ecjón-Geverből és táboroztak Cin pusztájában, az Kádes.
37 А из Кадиса отишавши стадоше у логор код горе Ора не међи земље едомске.
Elvonultak Kádesből és táboroztak a Hór hegyén, Edóm országának szélén.
38 И изиђе Арон свештеник на гору Ор по заповести Господњој, и умре онде четрдесете године по изласку синова Израиљевих из земље мисирске, први дан петог месеца.
És fölment Áron, a pap Hór hegyére az Örökkévaló parancsára és meghalt ott a negyvenedik évben, hogy kivonultak Izrael fiai Egyiptom országából, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
39 А Арону беше сто и двадесет и три године кад умре на гори Ору.
Áron pedig százhuszonhárom éves volt, amikor meghalt a Hór hegyén.
40 Тада чу Хананеј, цар арадски, који живљаше на југу у земљи хананској, да иду синови Израиљеви.
És meghallotta a Kánaáni, Árod királya, aki délfelől lakott Kánaán országában, hogy odaérkeztek Izrael fiai.
41 Потом отишавши од горе Ора стадоше у логор у Селмону.
És elvonultak Hór hegyétől és táboroztak Cálmóniában.
42 А из Селмона отишавши стадоше у логор у Финону.
Elvonultak Cálmóniából és táboroztak Púnónban.
43 А из Финона отишавши стадоше у логор у Овоту.
Elvonultak Púnónból és táboroztak Óvoszban.
44 А из Овота отишавши стадоше у логор на хумовима аваримским на међи моавској.
Elvonultak Óvoszból és táboroztak Ijjéhaávorimban, Móáb határán.
45 А од тих хумова отишавши стадоше у логор у Девон-Гаду.
Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
46 А из Девон-Гада отишавши стадоше у логор у Гелмон-Девлатаиму.
Elvonultak Divon-Gádból és táboroztak Álmón-Divloszojmában.
47 А из Гелмон-Девлатаима отишавши стадоше у логор у планинама аваримским према Нававу.
Elvonultak Álmón-Divloszojmából és táboroztak az Ábárim hegységénél, Nebó előtt.
48 А из планина аваримских отишавши стадоше у логор у пољу моавском на Јордану према Јерихону.
Elvonultak az Ábárim hegységtől és táboroztak Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben.
49 И стајаху у логору крај Јордана од Есимота до Вел-Сатима у пољу моавском.
És táboroztak a Jordán mellett Bész-Hájsimósztól Óvél-hasittimig, Móáb síkságain.
50 И рече Господ Мојсију у пољу моавском на Јордану према Јерихону говорећи:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
51 Кажи синовима Израиљевим и реци им: Кад пређете преко Јордана у земљу хананску,
Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha átvonultok a Jordánon Kánaán országába,
52 Отерајте од себе све који живе у оној земљи, и потрите све слике њихове резане, и све слике њихове ливене потрите, и све висине њихове оборите.
űzzétek ki az ország minden lakóit magatok elől és pusztítsátok el mind a képeiket, minden öntött szobraikat pusztítsatok el, meg minden magaslataikat irtassátok ki.
53 А кад их истерате из земље, населите се у њој; јер сам вама дао ону земљу да је ваша.
Foglaljátok el az országot és lakjatok benne, mert nektek adtam az országot, hogy elfoglaljátok.
54 И разделите је у наследство жребом на породице своје; којих има више, њима веће наследство подајте; а којих има мање, њима подајте мање наследство; које место коме жребом допадне, оно нека му буде; на племена отаца својих разделите наследство.
És vegyétek birtokba az országot sors útján családjaitok szerint, a nagyobbnak adjatok nagyobb birtokot, a kisebbnek adjatok kevesebb birtokot, ahova kijut számára a sors, az legyen az övé; atyáitok törzsei szerint vegyétek birtokba.
55 Ако ли не отерате од себе оних који живе у оној земљи, онда ће они које оставите бити трње очима вашим и остани вашим боковима, и пакостиће вам у земљи у којој ћете живети.
Ha pedig nem űzitek el az ország lakóit magatok elől, akkor lesznek, akiket meghagytok közülük, tüskékké szemeitekben és tövisekké oldalaitokban és szorongatni fognak benneteket az országban, amelyben ti laktok.
56 И шта сам мислио учинити њима, учинићу вама.
És lesz, amiként gondoltam, hogy velük cselekszem, úgy fogok veletek cselekedni.

< 4 Мојсијева 33 >