< 4 Мојсијева 33 >

1 Ово су путеви синова Израиљевих кад изађоше из земље мисирске у четама својим под управом Мојсијевом и Ароновом.
These are the journeys of the children of Israel, when they went out of the land of Egypt in their armies, under the direction of Moses and Aaron.
2 И Мојсије пописа како изиђоше и где стајаше по заповести Господњој; и ово су путеви њихови како путоваше.
And the stages of their journey on their way out were put down in writing by Moses at the order of the Lord: these are the stages of their journey and the way they went.
3 Пођоше из Рамесе првог месеца петнаести дан, сутрадан после пасхе, и изиђоше синови Израиљеви руком подигнутом пред очима свих Мисираца.
On the fifteenth day of the first month they went out from Rameses; on the day after the Passover the children of Israel went out by the power of the Lord before the eyes of all the Egyptians,
4 А Мисирци погребаваху првенце које поби Господ међу њима, кад и на боговима њиховим изврши Господ судове.
While the Egyptians were placing in the earth the bodies of their sons on whom the Lord had sent destruction: and their gods had been judged by him.
5 И отишавши синови Израиљеви из Рамесе стадоше у логор у Сохоту.
So the children of Israel went from Rameses and put up their tents in Succoth.
6 А из Сохота отишавши стадоше у логор у Етаму, који је на крај пустиње.
And they went on from Succoth and put up their tents in Etham on the edge of the waste land.
7 А из Етаме отишавши савише к Ироту, који је према Велсефону и стадоше у логор пред Магдалом.
And from Etham, turning back to Pi-hahiroth which is before Baal-zephon, they put up their tents before Migdol.
8 А од Ирота отишавши пређоше преко мора у пустињу, и ишавши три дана преко пустиње Етама стадоше у логор у Мери.
And journeying on from before Hahiroth, they went through the sea into the waste land: they went three days' journey through the waste land of Etham and put up their tents in Marah.
9 А из Мере отишавши дођоше у Елим, где беше дванаест студенаца и седамдесет палмових дрвета, и онде стадоше у логор.
And from Marah they went on to Elim: and in Elim there were twelve water-springs and seventy palm-trees; and they put up their tents there.
10 А из Елима отишавши стадоше у логор код Црвеног Мора.
And they went on from Elim and put up their tents by the Red Sea.
11 И отишавши од Црвеног Мора стадоше у логор у пустињи Сину.
Then from the Red Sea they went on and put up their tents in the waste land of Sin.
12 А из пустиње Сина отишавши стадоше у логор у Рафаку.
And they went on from the waste land of Sin, and put up their tents in Dophkah.
13 А из Рафака отишавши стадоше у логор у Елусу.
And they went on from Dophkah, and put up their tents in Alush.
14 А из Елуса отишавши стадоше у логор у Рафидину, где немаше народ воде да пије.
And they went on from Alush, and put up their tents in Rephidim, where there was no drinking-water for the people.
15 А из Рафидина отишавши стадоше у логор у пустињи Синајској.
And they went on from Rephidim, and put up their tents in the waste land of Sinai.
16 А из пустиње Синајске отишавши стадоше у логор у Киврот-Атави.
And they went on from the waste land of Sinai and put up their tents in Kibroth-hattaavah.
17 А из Киврот-Атаве отишавши стадоше у логор у Асироту.
And they went on from Kibroth-hattaavah, and put up their tents in Hazeroth.
18 А из Асирота отишавши стадоше у логор у Ратаму.
And they went on from Hazeroth, and put up their tents in Rithmah.
19 А из Ратама отишавши стадоше у логор у Ремнон-Фаресу.
And they went on from Rithmah, and put up their tents in Rimmon-perez.
20 А из Ремнон-Фареса отишавши стадоше у логор у Лемвону.
And they went on from Rimmon-perez, and put up their tents in Libnah.
21 А из Лемвона отишавши стадоше у логор у Ресану.
And they went on from Libnah, and put up their tents in Rissah.
22 А из Ресана отишавши стадоше у логор у Макелату.
And they went on from Rissah, and put up their tents in Kehelathah.
23 А из Макелата отишавши стадоше у логор код горе Сафера.
And they went on from Kehelathah, and put up their tents in Mount Shepher.
24 А од горе Сафера отишавши стадоше у логор у Хараду.
And they went on from Mount Shepher, and put up their tents in Haradah.
25 А из Харада отишавши стадоше у логор у Макидоту.
And they went on from Haradah, and put up their tents in Makheloth.
26 А из Макидота отишавши стадоше у логор у Катату.
And they went on from Makheloth, and put up their tents in Tahath.
27 А из Катата отишавши стадоше у логор у Тарату.
And they went on from Tahath, and put up their tents in Terah.
28 А из Тарата отишавши стадоше у логор у Метеку.
And they went on from Terah, and put up their tents in Mithkah.
29 А из Метека отишавши стадоше у логор у Аселмону.
And they went on from Mithkah, and put up their tents in Hashmonah.
30 А из Аселмона отишавши стадоше у логор у Мосироту.
And they went on from Hashmonah, and put up their tents in Moseroth.
31 А из Мосирота отишавши стадоше у логор у Ванакану.
And they went on from Moseroth, and put up their tents in Bene-jaakan.
32 А из Ванакана отишавши стадоше у логор на планини Гададу.
And they went on from Bene-jaakan, and put up their tents in Hor-haggidgad.
33 А са планине Гадада отишавши стадоше у логор у Етавати.
And they went on from Hor-haggidgad, and put up their tents in Jotbathah.
34 А из Етавате отишавши стадоше у логор и Еврону.
And they went on from Jotbathah, and put up their tents in Abronah.
35 А из Еврона отишавши стадоше у логор у Гесион-Гаверу.
And they went on from Abronah, and put up their tents in Ezion-geber.
36 А из Гесион-Гавера отишавши стадоше у логор у пустињи Сину, а то је Кадис.
And they went on from Ezion-geber, and put up their tents in the waste land of Zin (which is Kadesh).
37 А из Кадиса отишавши стадоше у логор код горе Ора не међи земље едомске.
And they went on from Kadesh, and put up their tents in Mount Hor, on the edge of the land of Edom.
38 И изиђе Арон свештеник на гору Ор по заповести Господњој, и умре онде четрдесете године по изласку синова Израиљевих из земље мисирске, први дан петог месеца.
And Aaron the priest went up into the mountain at the order of the Lord, and came to his death there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
39 А Арону беше сто и двадесет и три године кад умре на гори Ору.
Aaron was a hundred and twenty-three years old at the time of his death in Mount Hor.
40 Тада чу Хананеј, цар арадски, који живљаше на југу у земљи хананској, да иду синови Израиљеви.
And news of the coming of the children of Israel came to the king of Arad, the Canaanite, who was living in the South in the land of Canaan.
41 Потом отишавши од горе Ора стадоше у логор у Селмону.
And from Mount Hor they went on, and put up their tents in Zalmonah.
42 А из Селмона отишавши стадоше у логор у Финону.
And they went on from Zalmonah, and put up their tents in Punon.
43 А из Финона отишавши стадоше у логор у Овоту.
And they went on from Punon, and put up their tents in Oboth.
44 А из Овота отишавши стадоше у логор на хумовима аваримским на међи моавској.
And they went on from Oboth, and put up their tents in Iye-abarim at the edge of Moab.
45 А од тих хумова отишавши стадоше у логор у Девон-Гаду.
And they went on from Iyim, and put up their tents in Dibon-gad.
46 А из Девон-Гада отишавши стадоше у логор у Гелмон-Девлатаиму.
And from Dibon-gad they went on, and put up their tents in Almon-diblathaim.
47 А из Гелмон-Девлатаима отишавши стадоше у логор у планинама аваримским према Нававу.
And from Almon-diblathaim they went on, and put up their tents in the mountains of Abarim, before Nebo.
48 А из планина аваримских отишавши стадоше у логор у пољу моавском на Јордану према Јерихону.
And they went on from the mountains of Abarim, and put up their tents in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho;
49 И стајаху у логору крај Јордана од Есимота до Вел-Сатима у пољу моавском.
Planting their tents by the side of Jordan from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the lowlands of Moab.
50 И рече Господ Мојсију у пољу моавском на Јордану према Јерихону говорећи:
And in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho, the Lord said to Moses,
51 Кажи синовима Израиљевим и реци им: Кад пређете преко Јордана у земљу хананску,
Say to the children of Israel, When you go over Jordan into the land of Canaan,
52 Отерајте од себе све који живе у оној земљи, и потрите све слике њихове резане, и све слике њихове ливене потрите, и све висине њихове оборите.
See that all the people of the land are forced out from before you, and put to destruction all their pictured stones, and all their metal images, and all their high places:
53 А кад их истерате из земље, населите се у њој; јер сам вама дао ону земљу да је ваша.
And take the land for yourselves, for your resting-place: for to you I have given the land as your heritage.
54 И разделите је у наследство жребом на породице своје; којих има више, њима веће наследство подајте; а којих има мање, њима подајте мање наследство; које место коме жребом допадне, оно нека му буде; на племена отаца својих разделите наследство.
And you will take up your heritage in the land by the decision of the Lord, to every family its part; the greater the family the greater its heritage, and the smaller the family the smaller will be its heritage; wherever the decision of the Lord gives to any man his part, that will be his; distribution will be made to you by your fathers' tribes.
55 Ако ли не отерате од себе оних који живе у оној земљи, онда ће они које оставите бити трње очима вашим и остани вашим боковима, и пакостиће вам у земљи у којој ћете живети.
But if you are slow in driving out the people of the land, then those of them who are still there will be like pin-points in your eyes and like thorns in your sides, troubling you in the land where you are living.
56 И шта сам мислио учинити њима, учинићу вама.
And it will come about that as it was my purpose to do to them, so I will do to you.

< 4 Мојсијева 33 >