< 4 Мојсијева 29 >

1 А седмог месеца први дан да имате свети сабор; посао ропски ниједан не радите; то да вам је трубни дан.
Et au septième mois, le premier [jour] du mois, vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre de service; ce sera pour vous le jour du son éclatant [des trompettes].
2 И принесите жртву паљеницу за мирис угодни Господу, једно теле, једног овна, седам јагањаца од године здравих;
Et vous offrirez un holocauste en odeur agréable à l’Éternel, un jeune taureau, un bélier, sept agneaux âgés d’un an, sans défaut;
3 А дар уз њих белог брашна смешаног с уљем три десетине уз теле и две десетине уз овна,
et leur offrande de gâteau de fleur de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier,
4 И по једну десетину уз свако јагње од седам јагањаца;
et un dixième pour un agneau, pour les sept agneaux;
5 И једног јарца за грех, ради очишћења вашег;
et un bouc en sacrifice pour le péché, afin de faire propitiation pour vous,
6 Осим жртве паљенице у почетку месеца и дара њеног, и осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њихових по уредби њиховој, за мирис угодни, за жртву огњену Господу.
– outre l’holocauste du mois, et son gâteau, et l’holocauste continuel et son gâteau, et leurs libations, selon leur ordonnance, en odeur agréable, un sacrifice par feu à l’Éternel.
7 И десети дан тог месеца седмог да имате свети сабор; и мучите душе своје; не радите никакав посао;
Et le dixième [jour] de ce septième mois, vous aurez une sainte convocation, et vous affligerez vos âmes; vous ne ferez aucune œuvre.
8 Него принесите Господу за мирис угодни жртву паљеницу, једно теле, једног овна, седам јагањаца од године, а нека вам је здраво;
Et vous présenterez à l’Éternel un holocauste d’odeur agréable, un jeune taureau, un bélier, sept agneaux âgés d’un an (vous les prendrez sans défaut);
9 И дар уз њих белог брашна помешаног с уљем три десетине уз теле, две десетине уз овна,
et leur offrande de gâteau de fleur de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier,
10 По једну десетину уза свако јагње од оних седам јагањаца;
un dixième par agneau, pour les sept agneaux;
11 Јарца једног за грех, осим жртве за грех ради очишћења, и осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њихових.
[et] un bouc en sacrifice pour le péché, – outre le sacrifice de péché des propitiations, et l’holocauste continuel et son gâteau, et leurs libations.
12 И петнаести дан тог месеца седмог да имате свети сабор; ниједан посао ропски не радите; него празнујте празник Господу седам дана.
Et le quinzième jour du septième mois, vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre de service, et vous célébrerez une fête à l’Éternel pendant sept jours.
13 И принесите жртву паљеницу, огњену жртву за угодни мирис Господу, тринаест телаца, два овна, четрнаест јагањаца од године, а нека су здрави;
Et vous présenterez un holocauste, un sacrifice par feu d’odeur agréable à l’Éternel, 13 jeunes taureaux, deux béliers, 14 agneaux âgés d’un an (ils seront sans défaut);
14 И дар уз њих брашна белог смешана с уљем по три десетине уза свако теле од тринаест телаца, по две десетине уза сваког овна од она два овна,
et leur offrande de gâteau de fleur de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes par taureau, pour les 13 taureaux, deux dixièmes par bélier, pour les deux béliers,
15 И по једну десетину уза свако јагње од оних четрнаест јагањаца;
et un dixième par agneau, pour les 14 agneaux;
16 И једног јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
et un bouc en sacrifice pour le péché, – outre l’holocauste continuel, son gâteau et sa libation.
17 А други део дванаест телаца, два овна, четрнаест јагањаца од године здравих,
Et le second jour, [vous présenterez] douze jeunes taureaux, deux béliers, 14 agneaux âgés d’un an, sans défaut;
18 И дар њихов и налив њихов, уз теоце, уз овнове и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
et leur offrande de gâteau et leurs libations pour les taureaux, pour les béliers, et pour les agneaux, d’après leur nombre, selon l’ordonnance;
19 И јарца једног за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
et un bouc en sacrifice pour le péché, – outre l’holocauste continuel et son gâteau, et leurs libations.
20 А трећи дан једанаест телаца, два овна и четрнаест јагањаца од године здравих;
Et le troisième jour, onze taureaux, deux béliers, 14 agneaux âgés d’un an, sans défaut;
21 И дарове њихове и наливе њихове, уз теоце, уз овнове и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
et leur offrande de gâteau et leurs libations pour les taureaux, pour les béliers, et pour les agneaux, d’après leur nombre, selon l’ordonnance;
22 И једног јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
et un bouc en sacrifice pour le péché, – outre l’holocauste continuel et son gâteau et sa libation.
23 А четврти дан десет телаца, два овна, четрнаест јагањаца од године здравих;
Et le quatrième jour, dix taureaux, deux béliers, 14 agneaux âgés d’un an, sans défaut;
24 И дар њихов и наливе њихове, уз теоце, уз овнове и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
leur offrande de gâteau et leurs libations pour les taureaux, pour les béliers, et pour les agneaux, d’après leur nombre, selon l’ordonnance;
25 И једног јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
et un bouc en sacrifice pour le péché, – outre l’holocauste continuel, son gâteau et sa libation.
26 А пети дан девет телаца, два овна, четрнаест јагањаца од године здравих;
Et le cinquième jour, neuf taureaux, deux béliers, 14 agneaux âgés d’un an, sans défaut;
27 И дар њихов и наливе њихове, уз теоце, уз овнове и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
et leur offrande de gâteau et leurs libations pour les taureaux, pour les béliers, et pour les agneaux, d’après leur nombre, selon l’ordonnance;
28 И једног јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
et un bouc en sacrifice pour le péché, – outre l’holocauste continuel et son gâteau et sa libation.
29 А шести дан осам телаца, два овна, четрнаест јагањаца од године здравих,
Et le sixième jour, huit taureaux, deux béliers, 14 agneaux âgés d’un an, sans défaut;
30 И дар њихов и наливе њихове, уз теоце, уз овнове и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
et leur offrande de gâteau et leurs libations pour les taureaux, pour les béliers, et pour les agneaux, d’après leur nombre, selon l’ordonnance;
31 И једног јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
et un bouc en sacrifice pour le péché, – outre l’holocauste continuel, son gâteau et ses libations.
32 А седми дан седам телаца, два овна, четрнаест јагањаца од године здравих,
Et le septième jour, sept taureaux, deux béliers, 14 agneaux âgés d’un an, sans défaut;
33 И дар њихов и наливе њихове, уз теоце, уз овнове и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
et leur offrande de gâteau et leurs libations pour les taureaux, pour les béliers, et pour les agneaux, d’après leur nombre, selon leur ordonnance;
34 И јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
et un bouc en sacrifice pour le péché, – outre l’holocauste continuel, son gâteau et sa libation.
35 А осми дан да вам је празник; ниједан посао ропски не радите.
Le huitième jour, vous aurez une fête solennelle; vous ne ferez aucune œuvre de service.
36 Него принесите жртву паљеницу, жртву огњену за угодни мирис Господу, једно теле, једног овна, седам јагањаца од године здравих.
Et vous présenterez un holocauste, un sacrifice par feu d’odeur agréable à l’Éternel, un taureau, un bélier, sept agneaux âgés d’un an, sans défaut;
37 И дар њихов и наливе њихове, уз теле, уз овна и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
leur offrande de gâteau et leurs libations pour le taureau, pour le bélier, et pour les agneaux, d’après leur nombre, selon l’ordonnance;
38 И једног јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
et un bouc en sacrifice pour le péché, – outre l’holocauste continuel et son gâteau et sa libation.
39 То приносите Господу на празнике своје, осим оног што бисте по завету или од своје воље принели за жртве паљенице или дарове или наливе или жртве захвалне.
Vous offrirez ces choses à l’Éternel dans vos jours solennels, outre vos vœux et vos offrandes volontaires en vos holocaustes et vos offrandes de gâteau, et vos libations, et vos sacrifices de prospérités.
40 И каза Мојсије синовима Израиљевим све што заповеди Господ.
Et Moïse parla aux fils d’Israël selon tout ce que l’Éternel avait commandé à Moïse.

< 4 Мојсијева 29 >