< Књига Немијина 10 >

1 А који запечатише беху ови: Немија Тирсата, син Ахалијин, и Седекија,
Now those who put down their names were Nehemiah the Tirshatha, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
2 Серај, Азарија, Јеремија,
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Пасхор, Амарија, Малхија,
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 Хатус, Севанија, Малух,
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 Харим, Меримот, Овадија,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Данило, Гинетон, Варух,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Месулам, Вија, Мијамин,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Мазија, Вилгај, Семаја; то беху свештеници;
Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
9 А Левити: Исус син Азанијин Винуј између синова Инададових, Кадмило,
And the Levites: by name, Jeshua, the son of Azaniah, Binnui, of the sons of Henadad, Kadmiel,
10 И браћа њихова: Севанија, Одија, Келита, Фелаја, Анана,
And their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Миха, Реов, Асавија,
Mica, Rehob, Hashabiah,
12 Захур, Серевија, Севнија,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Одија, Ваније, Венинуј;
Hodiah, Bani, Beninu.
14 Главари народни: Фарос, Фат-Моав, Елам, Затуј, Ваније,
The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
15 Вуније, Азгад, Вивај,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 Адонија, Вигвај, Адин,
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Атир, Језекија, Азур,
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 Одија, Асум, Висај,
Hodiah, Hashum, Bezai,
19 Ариф, Анатот, Навај,
Hariph, Anathoth, Nobai,
20 Магфија, Месулам, Езир,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Месизавеило, Садок, Јадва,
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 Фелатија, Анан, Анаја,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Осија, Ананија, Асув,
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 Лоис, Филеја, Совик,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Реум, Асавана, Маија,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 Ахија, Анана, Ганан,
And Ahiah, Hanan, Anan,
27 Малух, Харим, Вана.
Malluch, Harim, Baanah.
28 И остали народ, свештеници, Левити, вратари, певачи, нетинеји и сви који се одвојише од народа земаљских к закону Божјем, жене њихове, синови њихови и кћери њихове, сви који знаху и разумеваху,
And the rest of the people, the priests, the Levites, the door-keepers, the music-makers, the Nethinim, and all those who had made themselves separate from the peoples of the lands, to keep the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge and wisdom;
29 Присташе с браћом својом, главарима својим, и дођоше те се заклеше и клетвом завезаше да ходимо по закону Божијем, који је дат преко Мојсија, слуге Божијег, и да држимо и извршујемо све заповести Господа Бога свог и законе Његове и уредбе Његове.
They were united with their brothers, their rulers, and put themselves under a curse and an oath, to keep their steps in the way of God's law, which was given by Moses, the servant of God, and to keep and do all the orders of the Lord, our Lord, and his decisions and his rules;
30 И да не дајемо кћери својих народима земаљским, нити кћери њихових да узимамо за синове своје.
And that we would not give our daughters to the peoples of the lands, or take their daughters for our sons;
31 И од народа земаљских који донесу трг или какву год храну у суботу на продају, да не узимамо у суботу ни у други свети дан, и да остављамо седме године да почива земља и опраштамо сваки дуг.
And if the peoples of the lands come to do trade in goods or food on the Sabbath day, that we would do no trade with them on the Sabbath or on a holy day: and that in the seventh year we would take no payment from any debtor.
32 И постависмо себи уредбу да дајемо сваке године трећину сикла на службу у дом Бога свог:
And we made rules for ourselves, taxing ourselves a third of a shekel every year for the upkeep of the house of our God;
33 На хлебове постављене, на дар свагдашњи и жртву паљеницу свагдашњу за суботе, за младине и за празнике, и на светињу и на жртве за грех да се очишћа Израиљ, и на свако дело у дому Бога нашег.
For the holy bread, and for the regular meal offering and the regular burned offering on the Sabbaths and at the new moon and the fixed feasts, and for the sin-offerings to take away the sin of Israel, and for all the work of the house of our God.
34 И бацасмо жреб за свештенике и Левите и народ ради ношења дрва да се доноси у дом Бога нашег по домовима отаца наших на време од године до године, да гори на олтару Господа Бога нашег, како пише у закону;
And we, the priests and the Levites and the people, made selection, by the decision of the Lord, of those who were to take the wood offering into the house of God, by families at the regular times, year by year, to be burned on the altar of the Lord our God, as it is recorded in the law;
35 И да доносимо првине од земље своје и првине од сваког рода од сваког дрвета од године до године у дом Господњи;
And to take the first-fruits of our land, and the first-fruits of every sort of tree, year by year, into the house of the Lord;
36 И првенце од синова својих и стоке своје, како пише у закону, и првенце од говеда својих и од оваца својих да доносимо у дом Бога свог свештеницима који служе у дому Бога нашег;
As well as the first of our sons and of our cattle, as it is recorded in the law, and the first lambs of our herds and of our flocks, which are to be taken to the house of our God, to the priests who are servants in the house of our God:
37 И првине теста свог и приносе своје и род од свих дрвета, вино и уље да доносимо свештеницима у клети дома Бога свог, и Левитима десетак од земље своје, и Левити да узимају десетак по свим местима где урадимо;
And that we would take the first of our rough meal, and our lifted offerings, and the fruit of every sort of tree, and wine and oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tenth of the produce of our land to the Levites; for they, the Levites, take a tenth in all the towns of our ploughed land.
38 И да буде свештеник, син Аронов с Левитима кад Левити узимају десетак, и да Левити доносе десетак од десетка у дом Бога нашег, у клети, у спреме његове.
And the priest, the son of Aaron, is to be with the Levites, when the Levites take the tenths: and the Levites are to take a tenth of the tenths into the house of our God, to the rooms, into the store-house;
39 Јер у те клети дужни су синови Израиљеви и Левити доносити принос од жита, од вина и уља, где су свети судови, и свештеници који служе, и вратари и певачи, да не остављамо дом Бога свог.
For the children of Israel and the children of Levi are to take the lifted offering of the grain and wine and oil into the rooms where the vessels of the holy place are, together with the priests and the door-keepers and the makers of music: and we will not give up caring for the house of our God.

< Књига Немијина 10 >