< Лука 17 >

1 А ученицима рече: Није могуће да не дођу саблазни; али тешко ономе с кога долазе;
E disse aos discipulos: É impossivel que não venham escandalos, mas ai d'aquelle por quem vierem!
2 Боље би му било да му се воденични камен обеси о врату, и да га баце у море, него да саблазни једног од ових малих.
Melhor lhe fôra que lhe pozessem ao pescoço uma mó de atafona, e fosse lançado ao mar, do que escandalizar um d'estes pequenos.
3 Чувајте се. Ако ти сагреши брат твој, накарај га; па ако се покаје, опрости му.
Olhae por vós mesmos. E, se teu irmão peccar contra ti, reprehende-o, e, se elle se arrepender, perdoa-lhe.
4 И ако ти седам пута на дан сагреши, и седам пута на дан дође к теби и рече: Кајем се, опрости му.
E, se peccar contra ti sete vezes no dia, e sete vezes no dia tornar a ti, dizendo: Arrependo-me; perdoa-lhe.
5 И рекоше апостоли Господу: Дометни нам вере.
Disseram então os apostolos ao Senhor: Accrescenta-nos a fé.
6 А Господ рече: Кад бисте имали вере колико зрно горушичино, и рекли бисте овом дубу: Ишчупај се и усади се у море, и послушао би вас.
E disse o Senhor: Se tivesseis fé como um grão de mostarda, dirieis a esta amoreira: Desarreiga-te d'aqui, e planta-te no mar; e vos obedeceria.
7 Који пак од вас кад има слугу који оре или чува стоку па кад дође из поља, каже му: Ходи брзо и седи за трпезу?
E qual de vós terá um servo lavrando ou apascentando, e, voltando elle do campo, lhe diga: Chega-te, e assenta-te á mesa?
8 Него не каже ли му: Уготови ми да вечерам, и запрегни се те ми служи док једем и пијем, па онда и ти једи и пиј?
E não lhe diga antes: Prepara-me a ceia, e cinge-te, e serve-me, até que tenha comido e bebido, e depois comerás e beberás tu?
9 Еда ли ће он захвалити слузи том кад сврши шта му се заповеди? Не верујем.
Porventura dá graças ao tal servo, porque fez o que lhe foi mandado? Creio que não.
10 Тако и ви кад свршите све што вам је заповеђено, говорите: Ми смо залудне слуге, јер учинисмо шта смо били дужни чинити.
Assim tambem vós, quando fizerdes tudo o que vos fôr mandado, dizei: Somos servos inuteis, porque fizemos sómente o que deviamos fazer.
11 И кад иђаше у Јерусалим, Он пролажаше између Самарије и Галилеје.
E aconteceu que, indo elle a Jerusalem, passou pelo meio da Samaria e da Galilea;
12 И кад улажаше у једно село сретоше Га десет губавих људи, који сташе издалека,
E, entrando n'uma certa aldeia, sairam-lhe ao encontro dez homens leprosos, os quaes pararam de longe;
13 И подигоше глас говорећи: Исусе учитељу! Помилуј нас.
E levantaram a voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem misericordia de nós.
14 И видевши их рече им: Идите и покажите се свештеницима. И они идући очистише се.
E elle, vendo-os, disse-lhes: Ide, e mostrae-vos aos sacerdotes. E aconteceu que, indo elles, ficaram limpos.
15 А један од њих видевши да се исцели поврати се хвалећи Бога гласно,
E um d'elles, vendo que estava são, voltou glorificando a Deus em alta voz;
16 И паде ничице пред ноге Његове, и захвали Му. И то беше Самарјанин.
E caiu aos seus pés, com o rosto em terra, dando-lhe graças: e este era samaritano.
17 А Исус одговарајући рече: Не исцелише ли се десеторица? Где су дакле деветорица?
E, respondendo Jesus, disse: Não foram dez os limpos? E onde estão os nove?
18 Како се међу њима који не нађе да се врати да захвали Богу, него сам овај туђин?
Não houve quem voltasse a dar gloria a Deus senão este estrangeiro?
19 И рече му: Устани, иди; вера твоја поможе ти.
E disse-lhe: Levanta-te, e vae; a tua fé te salvou.
20 А кад Га упиташе фарисеји: Кад ће доћи царство Божије? Одговарајући рече им: Царство Божије неће доћи да се види;
E, interrogado pelos phariseos sobre quando havia de vir o reino de Deus, respondeu-lhes, e disse: O reino de Deus não vem com apparencia exterior.
21 Нити ће се казати: Ево га овде или онде; јер гле, царство је Божије унутра у вама.
Nem dirão: Eil-o aqui, ou, Eil-o ali; porque eis que o reino de Deus está entre vós.
22 А ученицима рече: Доћи ће време кад ћете зажелети да видите један дан Сина човечијег, и нећете видети.
E disse aos discipulos: Dias virão em que desejareis vêr um dos dias do Filho do homem, e não o vereis.
23 И рећи ће вам: Ево овде је, или: Ено онде; али не излазите, нити тражите.
E dir-vos-hão: Eil-o aqui, ou, Eil-o ali está; não vades, nem os sigaes:
24 Јер као што муња сине с неба, и засветли се преко свега што је под небом, тако ће бити и Син човечији у свој дан.
Porque, como o relampago, fuzilando de uma parte debaixo do céu, resplandece até á outra debaixo do céu, assim será tambem o Filho do homem no seu dia.
25 Али Му најпре треба много пострадати, и окривљеном бити од рода овог.
Mas primeiro convem que elle padeça muito, e seja reprovado por esta geração.
26 И како је било у време Нојево онако ће бити у дане Сина човечијег:
E, como aconteceu nos dias de Noé, assim será tambem nos dias do Filho do homem:
27 Јеђаху, пијаху, жењаху се, удаваху се до оног дана кад Ноје уђе у ковчег, и дође потоп и погуби све.
Comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até ao dia em que Noé entrou na arca, e veiu o diluvio, e os consumiu a todos.
28 Тако као што би у дане Лотове: јеђаху, пијаху, куповаху, продаваху, сађаху, зидаху;
Como tambem da mesma maneira aconteceu nos dias de Lot: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam.
29 А у дан кад изиђе Лот из Содома, удари огањ и сумпор из неба и погуби све.
Mas no dia em que Lot saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre, e os consumiu a todos.
30 Тако ће бити и у онај дан кад ће се јавити Син човечији.
Assim será no dia em que o Filho do homem se ha de manifestar.
31 У онај дан који се деси на крову, а покућство његово у кући, нека не силази да га узме; и који се деси у пољу, тако нека се не враћа натраг.
N'aquelle dia, quem estiver no telhado, e as suas alfaias em casa, não desça a tomal-as; e, da mesma sorte, o que estiver no campo não volte para traz.
32 Опомињите се жене Лотове.
Lembrae-vos da mulher de Lot.
33 Који пође да сачува душу своју, изгубиће је; а који је изгуби, оживеће је.
Qualquer que procurar salvar a sua vida perdel-a-ha, e qualquer que a perder salval-a-ha.
34 Кажем вам: у ону ноћ биће два на једном одру, један ће се узети а други ће се оставити;
Digo-vos que n'aquella noite estarão dois n'uma cama; um será tomado, e outro será deixado.
35 Две ће млети заједно, једна ће се узети а друга ће се оставити;
Duas estarão juntas, moendo; uma será tomada, e outra será deixada.
36 Два ће бити на њиви, један ће се узети а други ће се оставити.
Dois estarão no campo; um será tomado, o outro será deixado.
37 И одговарајући рекоше Му: Где, Господе? А Он им рече: Где је стрвина онамо ће се и орлови скупити.
E, respondendo, disseram-lhe: Onde, Senhor? E elle lhes disse: Onde estiver o corpo, ahi se ajuntarão as aguias.

< Лука 17 >