< Лука 17 >

1 А ученицима рече: Није могуће да не дођу саблазни; али тешко ономе с кога долазе;
OR egli disse a' suoi discepoli: Egli è impossibile che non avvengano scandali; ma, guai a colui per cui avvengono!
2 Боље би му било да му се воденични камен обеси о врату, и да га баце у море, него да саблазни једног од ових малих.
Meglio per lui sarebbe che una macina d'asino gli fosse appiccata al collo, e che fosse gettato nel mare, che di scandalezzare uno di questi piccoli.
3 Чувајте се. Ако ти сагреши брат твој, накарај га; па ако се покаје, опрости му.
Prendete guardia a voi. Ora, se il tuo fratello ha peccato contro a te, riprendilo; e se si pente, perdonagli.
4 И ако ти седам пута на дан сагреши, и седам пута на дан дође к теби и рече: Кајем се, опрости му.
E benchè sette volte il dì pecchi contro a te, se sette volte il dì ritorna a te, dicendo: Io mi pento, perdonagli.
5 И рекоше апостоли Господу: Дометни нам вере.
Allora gli apostoli dissero al Signore: Accrescici la fede.
6 А Господ рече: Кад бисте имали вере колико зрно горушичино, и рекли бисте овом дубу: Ишчупај се и усади се у море, и послушао би вас.
E il Signore disse: Se voi avete pur tanta fede quant'è un granel di senape, voi potreste dire a questo moro: Diradicati, e piantati nel mare, ed esso vi ubbidirebbe.
7 Који пак од вас кад има слугу који оре или чува стоку па кад дође из поља, каже му: Ходи брзо и седи за трпезу?
Ora, chi è colui d'infra voi, il quale, avendo un servo che ari, o che pasturi [il bestiame], quando esso, [tornando] dai campi, entra [in casa], subito gli dica: Passa qua, mettiti a tavola?
8 Него не каже ли му: Уготови ми да вечерам, и запрегни се те ми служи док једем и пијем, па онда и ти једи и пиј?
Anzi, non gli dice egli: Apparecchiami da cena, e cingiti, e servimi, finchè io abbia mangiato e bevuto, poi mangerai e berrai tu?
9 Еда ли ће он захвалити слузи том кад сврши шта му се заповеди? Не верујем.
Tiene egli in grazia da quel servo, ch'egli ha fatte le cose che gli erano stato comandate? Io nol penso.
10 Тако и ви кад свршите све што вам је заповеђено, говорите: Ми смо залудне слуге, јер учинисмо шта смо били дужни чинити.
Così ancora voi, quando avrete fatte tutte le cose che vi son comandate, dite: Noi siam servi disutili; poichè abbiam fatto ciò ch'eravamo obbligati di fare.
11 И кад иђаше у Јерусалим, Он пролажаше између Самарије и Галилеје.
OR avvenne che, andando in Gerusalemme, egli passava per mezzo la Samaria e la Galilea.
12 И кад улажаше у једно село сретоше Га десет губавих људи, који сташе издалека,
E come egli entrava in un certo castello, dieci uomini lebbrosi gli vennero incontro, i quali si fermarono da lungi.
13 И подигоше глас говорећи: Исусе учитељу! Помилуј нас.
E levarono la voce, dicendo: Maestro Gesù, abbi pietà di noi.
14 И видевши их рече им: Идите и покажите се свештеницима. И они идући очистише се.
Ed egli, veduti[li], disse loro: Andate, mostratevi a' sacerdoti. Ed avvenne, che come essi andavano, furon mondati.
15 А један од њих видевши да се исцели поврати се хвалећи Бога гласно,
Ed un di loro, veggendo ch'era guarito, ritornò, glorificando Iddio ad alta voce.
16 И паде ничице пред ноге Његове, и захвали Му. И то беше Самарјанин.
E si gettò sopra la sua faccia ai piedi di Gesù, ringraziandolo. Or colui era Samaritano.
17 А Исус одговарајући рече: Не исцелише ли се десеторица? Где су дакле деветорица?
E Gesù prese a dire: I dieci non son eglino stati nettati? e dove [sono] i nove?
18 Како се међу њима који не нађе да се врати да захвали Богу, него сам овај туђин?
Ei non se n'è trovato alcuno, che sia ritornato per dar gloria a Dio, se non questo straniero?
19 И рече му: Устани, иди; вера твоја поможе ти.
E disse a colui: Levati, e vattene; la tua fece ti ha salvato.
20 А кад Га упиташе фарисеји: Кад ће доћи царство Божије? Одговарајући рече им: Царство Божије неће доћи да се види;
ORA, essendo domandato da' Farisei, quando verrebbe il regno di Dio, rispose loro, e disse: Il regno di Dio non verrà in maniera che si possa osservare.
21 Нити ће се казати: Ево га овде или онде; јер гле, царство је Божије унутра у вама.
E non si dirà: Eccolo qui, o eccolo là; perciocchè ecco, il regno di Dio è dentro di voi.
22 А ученицима рече: Доћи ће време кад ћете зажелети да видите један дан Сина човечијег, и нећете видети.
Or egli disse ancora a' suoi discepoli: I giorni verranno che voi desidererete vedere un de' giorni del Figliuol dell'uomo, e non [lo] vedrete.
23 И рећи ће вам: Ево овде је, или: Ено онде; али не излазите, нити тражите.
E vi si dirà: Eccolo qui, o eccolo là; non [vi] andate, e non [li] seguitate.
24 Јер као што муња сине с неба, и засветли се преко свега што је под небом, тако ће бити и Син човечији у свој дан.
Perciocchè, quale [è] il lampo, il quale, lampeggiando, risplende da una [parte] di sotto al cielo infino all'altra, tale ancora sarà il Figliuol dell'uomo, nel suo giorno.
25 Али Му најпре треба много пострадати, и окривљеном бити од рода овог.
Ma conviene ch'egli prima sofferisca molte cose, e sia rigettato da questa generazione.
26 И како је било у време Нојево онако ће бити у дане Сина човечијег:
E come avvenne a' dì di Noè, così ancora avverrà a' dì del Figliuol dell'uomo.
27 Јеђаху, пијаху, жењаху се, удаваху се до оног дана кад Ноје уђе у ковчег, и дође потоп и погуби све.
[Gli uomini] mangiavano, beveano, sposavano mogli, e si maritavano, infino al giorno che Noè entrò nell'arca; e il diluvio venne, e [li] fece tutti perire.
28 Тако као што би у дане Лотове: јеђаху, пијаху, куповаху, продаваху, сађаху, зидаху;
Parimente ancora, come avvenne a' dì di Lot: [la gente] mangiava, bevea, comperava, vendeva, piantava ed edificava;
29 А у дан кад изиђе Лот из Содома, удари огањ и сумпор из неба и погуби све.
ma, nel giorno che Lot uscì di Sodoma, piovve dal cielo fuoco e zolfo, e li fece tutti perire.
30 Тако ће бити и у онај дан кад ће се јавити Син човечији.
Tal sarà il giorno, nel quale il Figliuol dell'uomo apparirà.
31 У онај дан који се деси на крову, а покућство његово у кући, нека не силази да га узме; и који се деси у пољу, тако нека се не враћа натраг.
In quel giorno, colui che sarà sopra il tetto della casa, ed [avrà] le sue masserizie dentro la casa, non iscenda per toglierle; e parimente che [sarà] nella campagna non torni addietro.
32 Опомињите се жене Лотове.
Ricordatevi della moglie di Lot.
33 Који пође да сачува душу своју, изгубиће је; а који је изгуби, оживеће је.
Chiunque avrà cercato di salvar la vita sua la perderà; ma chi l'avrà perduta farà ch'ella viverà.
34 Кажем вам: у ону ноћ биће два на једном одру, један ће се узети а други ће се оставити;
Io vi dico che in quella notte due saranno in un letto; l'uno sarà preso, e l'altro lasciato.
35 Две ће млети заједно, једна ће се узети а друга ће се оставити;
Due [donne] macineranno insieme; l'una sarà presa, e l'altra lasciata.
36 Два ће бити на њиви, један ће се узети а други ће се оставити.
Due saranno nella campagna; l'uno sarà preso, e l'altro lasciato.
37 И одговарајући рекоше Му: Где, Господе? А Он им рече: Где је стрвина онамо ће се и орлови скупити.
E [i discepoli], rispondendo, gli dissero: Dove, Signore? Ed egli disse loro: Dove [sarà] il carname, quivi ancora si accoglieranno le aquile.

< Лука 17 >