< Књига Исуса Навина 21 >

1 Тада дођоше главари отачких породица левитских к Елеазару свештенику и к Исусу сину Навином и главарима породица отачких и племенима синова Израиљевих.
Then the heads of ancestral houses of the Levites came near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of ancestral houses of the tribes of the children of Israel.
2 И рекоше им у Силому у земљи хананској говорећи: Господ је заповедио преко Мојсија да нам се дају градови где ћемо живети и подграђа њихова за стоку нашу.
They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, "The LORD commanded Moses to give us cities to dwell in, with their suburbs for our livestock."
3 И дадоше синови Израиљеви Левитима од наследства свог по заповести Господњој ове градове и подграђа њихова:
The children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of the LORD, these cities with their suburbs.
4 Изађе жреб за породице Катове; и допаде синовима Арона свештеника између Левита жребом тринаест градова од племена Јудиног и од племена Симеуновог и од племена Венијаминовог.
The lot came out for the families of the Kohathites. The descendants of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen cities by lot out of the tribe of Judah, out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin.
5 А осталим синовима Катовим допаде жребом десет градова од породица племена Јефремовог и од племена Дановог и од половине племена Манасијиног.
The rest of the descendants of Kohath had ten cities by lot out of the families of the tribe of Ephraim, out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh.
6 А синовима Гирсоновим допаде жребом од породица племена Исахаровог и од племена Асировог и од племена Нефталимовог и од половине племена Манасијиног у Васану тринаест градова;
The descendants of Gershon had thirteen cities by lot out of the families of the tribe of Issachar, out of the tribe of Asher, out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan.
7 Синовима Мераријевим по породицама њиховим од племена Рувимовог и од племена Гадовог и од племена Завулоновог дванаест градова.
The descendants of Merari according to their families had twelve cities by lot out of the tribe of Reuben, out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.
8 Даше дакле синови Израиљеви Левитима те градове и подграђа њихова жребом, као што беше заповедио Господ преко Мојсија.
The children of Israel gave these cities with their suburbs by lot to the Levites, as the LORD commanded by Moses.
9 И даше од племена синова Јудиних и од племена синова Симеунових ове градове који се казују по именима:
They gave out of the tribe of the descendants of Judah, and out of the tribe of the descendants of Simeon, these cities which are mentioned by name:
10 И допаде синовима Ароновим од породица Катових између синова Левијевих, за које паде први жреб,
and they were for the descendants of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the descendants of Levi; for theirs was the first lot.
11 Њима допаде: Киријат-Арва, а Арва је отац Енаков, а тај је град Хеврон у гори Јудиној, с подграђем својим унаоколо.
They gave them Kiriath Arba, named after the father of Anak (that is, Hebron), in the hill country of Judah, with its suburbs around it.
12 А поље око тог града и села његова даше Халеву сину Јефонијином у наследство.
But they gave the fields of the city and its villages to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
13 Даше дакле синовима Арона свештеника град за уточиште крвнику Хеврон с подграђем и Ливну с подграђем.
To the descendants of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, Libnah with its suburbs,
14 И Јатир с подграђем и Естемоју с подграђем,
Jattir with its suburbs, Eshtemoa with its suburbs,
15 И Олон с подграђем и Давир с подграђем,
Holon with its suburbs, Debir with its suburbs,
16 И Ајин с подграђем, и Јуту с подграђем, и Вет-Семес с подграђем: девет градова од та два племена.
Ashan with its suburbs, Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.
17 А од племена Венијаминовог Гаваон с подграђем, и Гавају с подграђем,
Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
18 Анатот с подграђем, и Алмон с подграђем: четири града.
Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs; four cities.
19 Свега градова синова Арона свештеника тринаест градова с подграђима.
All the cities of the descendants of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
20 А породицама синова Катових, Левитима, што их још беше од синова Катових, допадоше на њихов жреб градови од племена Јефремовог;
The families of the descendants of Kohath, the Levites, even the rest of the descendants of Kohath, had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
21 Допаде им град за уточиште крвнику Сихем с подграђем у гори Јефремовој, и Гезер с подграђем,
They gave them Shechem with its suburbs in the hill country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with its suburbs,
22 И Кивсајим с подграђем, и Вет-Орон с подграђем: четири града;
Kibzaim with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs; four cities.
23 А од племена Дановог: Елтекон с подграђем, Гиветон с подграђем,
Out of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,
24 Ајалон с подграђем, Гат-Римон с подграђем: четири града.
Aijalon with its suburbs, Gath Rimmon with its suburbs; four cities.
25 А од половине племена Манасијиног: Танах с подграђем и Гат-Римон с подграђем: два града.
Out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Beth Shean with its suburbs; two cities.
26 Свега десет градова с подграђима дадоше породицама синова Катових осталима.
All the cities of the families of the rest of the descendants of Kohath were ten with their suburbs.
27 А синовима Гирсоновим између породица левитских дадоше од половине племена Манасијиног град за уточиште крвнику Голан у Васану с подграђем, и Вестер с подграђем: два града;
They gave to the descendants of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Be Eshterah with its suburbs; two cities.
28 А од племена Исахаровог: Кисон с подграђем, Даврот с подграђем.
Out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,
29 Јармут с подграђем, Ен-Ганим с подграђем: четири града;
Jarmuth with its suburbs, En Gannim with its suburbs; four cities.
30 А од племена Асировог: Мисал с подграђем, Авдон с подграђем,
Out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,
31 Хелкат с подграђем, и Реов с подграђем: четири града;
Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities.
32 А од племена Нефталимовог град за уточиште крвнику Кедес у Галилеји с подграђем, и Амот-Дор с подграђем, и Картан с подграђем: три града.
Out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, Hammothdor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities.
33 Свега градова синова Гирсонових по породицама њиховим тринаест градова с подграђима.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
34 А породицама синова Мераријевих, осталим Левитима, даше од племена Завулоновог Јокнеам с подграђем, Карту с подграђем,
To the families of the descendants of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Kartah with its suburbs,
35 Димну с подграђем, Налол с подграђем: четири града;
Rimmon with its suburbs, and Nahalal with its suburbs; four cities.
36 А од племена Рувимовог: Восор с подграђем, и Јазу с подграђем,
And across the Jordan opposite Jericho, from the tribe of Reuben: a city of refuge for the manslayer, Bezer in the wilderness, on the plateau, with its suburbs, Jahaz with its suburbs,
37 Кедимот с подграђем, и Мифат с подграђем: четири града;
Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs; four cities.
38 А од племена Гадовог: град за уточиште крвнику Рамот у Галаду с подграђем, и Маханајим с подграђем.
Out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,
39 Есевон с подграђем, Јазир с подграђем; свега четири града.
Heshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs; four cities in all.
40 Све ове градове даше синовима Мераријевим по породицама њиховим, што још беху између породица левитских; и дође на жреб њихов дванаест градова.
All these were the cities of the descendants of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites. Their lot was twelve cities.
41 Свега градова левитских у наследству синова Израиљевих беше четрдесет осам градова с подграђима.
All the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel were forty-eight cities with their suburbs.
42 А сви градови имају своја подграђа унаоколо; тако је у сваком граду.
Each of these cities included their suburbs around them. It was this way with all these cities.
43 Тако даде Господ Израиљу сву земљу, за коју се закле оцима њиховим да ће им је дати, и наследише је и населише се у њој.
So the LORD gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers. They possessed it, and lived in it.
44 И умири их Господ од свуда унаоколо, као што се заклео оцима њиховим; и нико се не одржа пред њима од свих непријатеља њихових; све непријатеље њихове предаде им Господ у руке.
The LORD gave them rest all around, according to all that he swore to their fathers. Not a man of all their enemies stood before them. The LORD delivered all their enemies into their hand.
45 Ништа не изоста од свег добра што беше обећао Господ дому Израиљевом; све се зби.
Nothing failed of any good thing which the LORD had spoken to the house of Israel. All came to pass.

< Књига Исуса Навина 21 >