< Књига Исуса Навина 19 >

1 Потом изађе други жреб за Симеуна, племе синова Симеунових по породицама њиховим, и би наследство њихово усред наследства синова Јудиних.
LA SEGUNDA suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme á sus familias; y su heredad fué entre la heredad de los hijos de Judá.
2 И допаде им у наследство Вирсавеја и Савеја и Молада,
Y tuvieron en su heredad á Beer-seba, Seba, y Molada,
3 И Асар-Суал и Вала и Асем,
Hasar-sual, Bala, y Esem,
4 И Елтолад и Ветуил и Орма,
Heltolad, Betul, y Horma,
5 И Сиклаг и Вет-Мархавот и Асар-Суса,
Siclag, Beth-marchâboth, y Hasar-susa,
6 И Вет-Леваот и Саруен; тринаест градова са селима својим;
Beth-lebaoth, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas:
7 Ајин, Ремон и Етер и Асан, четири града са селима својим;
Aín, Rimmón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
8 И сва села што беху око тих градова дори до Валат-Вира, а то је Рамат јужни. То је наследство племена синова Симеунових по породицама њиховим.
Y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer, [que es] Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
9 Од дела синова Јудиних допаде наследство синовима Симеуновим, јер део синова Јудиних беше велик за њих, зато синови Симеунови добише наследство на њиховом наследству.
De la suerte de los hijos de Judá fué [sacada] la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
10 Потом изађе трећи жреб за синове Завулонове по породицама њиховим; и међа наследству њиховом би до Сариде.
La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme á sus familias: y el término de su heredad fué hasta Sarid.
11 А одатле иде међа њихова покрај мора на Маралу, и допире до Давасета, и иде на поток који је према Јокнеаму,
Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Dabbe-seth, y [de allí] llega al arroyo que está delante de Jocneam;
12 Па се окреће од Сариде на исток до међе кислот-таворске, и иде на Даврат и излази до Јафе;
Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Chisiloth-tabor, sale á Dabrath, y sube á Japhia;
13 Отуда иде опет к истоку до Гита-Ефера, а то је Ита-Касин, и излази на Ремон-Метоар, а то је Неја;
Y pasando de allí hacia el lado oriental á Gith-hepher y á Itta-kazin, sale á Rimmón rodeando á Nea;
14 Отуда се савија међа к северу на Анатон, и излази у долину Јефтаил,
Y de [aquí] torna este término al norte á Hanatón, viniendo á salir al valle de Iphtael;
15 С Кататом и с Налалом и Симроном и Идалом и Витлејемом, дванаест градова са селима својим.
Y [abraza] Catah, y Naalal, y Simrón, é Ideala, y Beth-lehem; doce ciudades con sus aldeas.
16 То је наследство синова Завулонових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
17 За Исахара изађе жреб четврти, за синове Исахарове по породицама њиховим;
La cuarta suerte salió por Issachâr, por los hijos de Issachâr conforme á sus familias.
18 А међа им би: Језраел и Кесулот и Суним,
Y fué su término Izreel, y Chesullot, y Sunem,
19 И Аферајим и Сеон и Анахарат,
Y Hapharaim, y Sión, y Anaarath,
20 И Равит и Кисион и Авес,
Y Rabbit, y Chisión, y Ebes,
21 И Ремет и Ен-Ганим и Ен-Ада и Бет-Фасис,
Y Rameth, y En-gannim, y En-hadda y Beth-passes;
22 А отуда иде међа на Тавор и на Сахасиму и Вет-Семес, и удара у Јордан; шеснаест градова са селима својим.
Y llega este término hasta Tabor, y Sahasim, y Beth-semes; y sale su término al Jordán: diez y seis ciudades con sus aldeas.
23 То је наследство племена синова Исахарових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Issachâr conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
24 Потом изађе жреб пети за племе синова Асирових по породицама њиховим.
Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
25 И међа им би: Хелкат и Алија и Ветен, и Ахсаф,
Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph,
26 И Аламелех и Амад и Мисал, и пружа се до Кармела к мору и до Сихор-Ливната,
Y Alammelec, y Amead, y Miseal; y llega hasta Carmel al occidente, y á Sihor-libnath;
27 И одатле се савија к истоку на Вет-Дагон, и допире до Завулона и до долине Јефтаила к северу, и до Ветемека и Наила, и иде до Хавула налево;
Y tornando de donde nace el sol á Beth-dagón, llega á Zabulón, y al valle de Iphtael al norte, á Beth-emec, y á Nehiel, y sale á Cabul á la izquierda;
28 И Хеврон и Реов и Амон и Кана скроз до Сидона великог;
Y [abraza] á Hebrón, y Rehob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón;
29 Отуда се савија међа на Раму и до тврдог града Тира, а отуда се савија на Осу и излази на море покрај дела ахсивског;
Y torna [de allí] este término á Horma, y hasta la fuerte ciudad de Tiro, y torna este término á Hosa, y sale á la mar desde el territorio de Achzib:
30 И Ама и Афек и Реов; двадесет и два града са селима својим.
[Abraza] también Umma, y Aphec, y Rehob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
31 То је наследство племена синова Асирових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
32 За синове Нефталимове изађе жреб шести, за синове Нефталимове по породицама њиховим,
La sexta suerte salió por los hijos de Nephtalí, por los hijos de Nephtalí conforme á sus familias.
33 И међа им би од Елафа и од Алона до Сананима, и од Адами-Некева и Јавнила до Лакума, и излази на Јордан;
Y fué su término desde Heleph, y Allón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
34 Потом се обрће међа на запад к Азнот-Тавору, и иде на Укок, и допире до Завулона с југа и до Асира са запада и до Јуде на Јордану с истока.
Y tornando [de allí] este término hacia el occidente á Aznot-tabor, pasa de allí á Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
35 А тврди су градови: Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
Y las ciudades fuertes son Siddim, Ser, y Hamath, Raccath, y Cinneroth,
36 И Адама и Рама и Асор,
Y Adama, y Rama, y Asor,
37 И Кедес и Едреј и Ен-Асор,
Y Cedes, y Edrei, y En-hasor,
38 И Ирон Мигдалил, Орем и Вет-Анат и Вет-Семес; деветнаест градова са селима својим.
E Irón, y Migdalel, y Horem, y Beth-anath, y Beth-semes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
39 То је наследство племена синова Нефталимових по породицама њиховим, то су градови са селима својим.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Nephtalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
40 Седми жреб изађе за племе синова Данових по породицама њиховим,
La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
41 И међа наследству њиховом би Сара и Естаол и Ир-Семес,
Y fué el término de su heredad, Sora, y Estaol, é Ir-semes,
42 И Салавин и Ајалон и Јетла,
Y Saalabín, y Ailón, y Jeth-la,
43 И Елон и Тамната и Акарон,
Y Elón, y Timnatha, y Ecrón,
44 И Елтекон и Гиветон и Валат,
Y Eltechê, Gibbethón, y Baalath,
45 И Јуд и Вани-Варак и Гат-Римон,
Y Jehud, y Bene-berác, y Gath-rimmón,
46 И Ме-Јаркон и Ракон с међама својим према Јопи.
Y Mejarcón, y Raccón, con el término que está delante de Joppa.
47 Али међе синова Данових изађоше мале за њих; зато изађоше синови Данови и ударише на Лесем и узеше га и побише оштрим мачем и освојише га, и населише се у њему, и Лесем прозваше Дан по имену Дана оца свог.
Y faltóles término á los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron á Lesem, y tomándola metiéronla á filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron á Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
48 То је наследство племена синова Данових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
49 А кад поделише земљу по међама њеним, даше синови Израиљеви наследство Исусу, сину Навином, међу собом.
Y después que acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, dieron los hijos de Israel heredad á Josué hijo de Nun en medio de ellos:
50 По заповести Господњој даше му град који заиска, Тамнат-Сарах у гори Јефремовој, а он сагради град и насели се у њему.
Según la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
51 То су наследства која Елеазар свештеник и Исус син Навин и главари породица отачких у племенима синова Израиљевих поделише жребом у Силому пред Господом на вратима шатора од састанка, и тако поделише земљу.
Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión á las tribus de los hijos de Israel en Silo delante de Jehová, á la entrada del tabernáculo del testimonio; y acabaron de repartir la tierra.

< Књига Исуса Навина 19 >