< Књига Исуса Навина 19 >

1 Потом изађе други жреб за Симеуна, племе синова Симеунових по породицама њиховим, и би наследство њихово усред наследства синова Јудиних.
The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the descendants of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the descendants of Judah.
2 И допаде им у наследство Вирсавеја и Савеја и Молада,
And they had for their inheritance Beersheba, and Moladah,
3 И Асар-Суал и Вала и Асем,
and Hazar Shual, and Balah, and Ezem,
4 И Елтолад и Ветуил и Орма,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 И Сиклаг и Вет-Мархавот и Асар-Суса,
and Ziklag, and Beth Marcaboth, and Hazar Susah,
6 И Вет-Леваот и Саруен; тринаест градова са селима својим;
and Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
7 Ајин, Ремон и Етер и Асан, четири града са селима својим;
En Rimmon, and Token, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8 И сва села што беху око тих градова дори до Валат-Вира, а то је Рамат јужни. То је наследство племена синова Симеунових по породицама њиховим.
and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramath Negev. This is the inheritance of the tribe of the descendants of Simeon according to their families.
9 Од дела синова Јудиних допаде наследство синовима Симеуновим, јер део синова Јудиних беше велик за њих, зато синови Симеунови добише наследство на њиховом наследству.
Out of the part of the descendants of Judah was the inheritance of the descendants of Simeon; for the portion of the descendants of Judah was too much for them. Therefore the descendants of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 Потом изађе трећи жреб за синове Завулонове по породицама њиховим; и међа наследству њиховом би до Сариде.
And the third lot came up for the descendants of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was to Sadud.
11 А одатле иде међа њихова покрај мора на Маралу, и допире до Давасета, и иде на поток који је према Јокнеаму,
Their border went up westward, and to Maralah, and reached to Dabbesheth, and it reached to the wadi that is before Jokneam.
12 Па се окреће од Сариде на исток до међе кислот-таворске, и иде на Даврат и излази до Јафе;
And it turned from Sadud eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor, and it went out to Daberath, and went up to Japhia.
13 Отуда иде опет к истоку до Гита-Ефера, а то је Ита-Касин, и излази на Ремон-Метоар, а то је Неја;
From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Eth Kazin; and it went out to Rimmon which bends toward Neah.
14 Отуда се савија међа к северу на Анатон, и излази у долину Јефтаил,
The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the Valley of Iphtah El;
15 С Кататом и с Налалом и Симроном и Идалом и Витлејемом, дванаест градова са селима својим.
Kattath, Nahalal, Shim'on, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 То је наследство синова Завулонових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
This is the inheritance of the descendants of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 За Исахара изађе жреб четврти, за синове Исахарове по породицама њиховим;
The fourth lot came out for Issachar, even for the descendants of Issachar according to their families.
18 А међа им би: Језраел и Кесулот и Суним,
And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 И Аферајим и Сеон и Анахарат,
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 И Равит и Кисион и Авес,
and Daberath, and Kishion, and Ebez,
21 И Ремет и Ен-Ганим и Ен-Ада и Бет-Фасис,
and Remeth, and Engannim, and En Haddah, and Beth Pazzez.
22 А отуда иде међа на Тавор и на Сахасиму и Вет-Семес, и удара у Јордан; шеснаест градова са селима својим.
The border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth Shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 То је наследство племена синова Исахарових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 Потом изађе жреб пети за племе синова Асирових по породицама њиховим.
The fifth lot came out for the tribe of the descendants of Asher according to their families.
25 И међа им би: Хелкат и Алија и Ветен, и Ахсаф,
Their border was from Helkath (and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 И Аламелех и Амад и Мисал, и пружа се до Кармела к мору и до Сихор-Ливната,
and Allammelech, and Amad, and Mishal) and it reached to Carmel westward, and to Shihor Libnath.
27 И одатле се савија к истоку на Вет-Дагон, и допире до Завулона и до долине Јефтаила к северу, и до Ветемека и Наила, и иде до Хавула налево;
And it turned eastward to Beth Dagon, and reached to Zebulun and to the Valley of Iphtah El on the north. And the border goes north to Beth Emek and Neiel, and it went out to Cabul on the north,
28 И Хеврон и Реов и Амон и Кана скроз до Сидона великог;
and Abdon, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to Greater Sidon.
29 Отуда се савија међа на Раму и до тврдог града Тира, а отуда се савија на Осу и излази на море покрај дела ахсивског;
The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah, and it ended at the sea; Mahalab, and Achzib,
30 И Ама и Афек и Реов; двадесет и два града са селима својим.
and Acco, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
31 То је наследство племена синова Асирових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 За синове Нефталимове изађе жреб шести, за синове Нефталимове по породицама њиховим,
The sixth lot came out for the descendants of Naphtali, even for the descendants of Naphtali according to their families.
33 И међа им би од Елафа и од Алона до Сананима, и од Адами-Некева и Јавнила до Лакума, и излази на Јордан;
Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adaminekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
34 Потом се обрће међа на запад к Азнот-Тавору, и иде на Укок, и допире до Завулона с југа и до Асира са запада и до Јуде на Јордану с истока.
The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east.
35 А тврди су градови: Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
36 И Адама и Рама и Асор,
Adamah, Ramah, Hazor,
37 И Кедес и Едреј и Ен-Асор,
Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 И Ирон Мигдалил, Орем и Вет-Анат и Вет-Семес; деветнаест градова са селима својим.
Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
39 То је наследство племена синова Нефталимових по породицама њиховим, то су градови са селима својим.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 Седми жреб изађе за племе синова Данових по породицама њиховим,
The seventh lot came out for the tribe of the descendants of Dan according to their families.
41 И међа наследству њиховом би Сара и Естаол и Ир-Семес,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir Shemesh,
42 И Салавин и Ајалон и Јетла,
and Shaalbin, and Aijalon, and Jithlah,
43 И Елон и Тамната и Акарон,
and Elon, and Timnah, and Ekron,
44 И Елтекон и Гиветон и Валат,
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 И Јуд и Вани-Варак и Гат-Римон,
and Jehud, and Azzur, and Bene Berak, and Gath Rimmon,
46 И Ме-Јаркон и Ракон с међама својим према Јопи.
and from the sea, Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
47 Али међе синова Данових изађоше мале за њих; зато изађоше синови Данови и ударише на Лесем и узеше га и побише оштрим мачем и освојише га, и населише се у њему, и Лесем прозваше Дан по имену Дана оца свог.
And the border of the descendants of Dan slipped out of their control, so the descendants of Dan went up and fought against Leshem, and after capturing it and striking it with the sword they took possession of it and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their ancestor.
48 То је наследство племена синова Данових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 А кад поделише земљу по међама њеним, даше синови Израиљеви наследство Исусу, сину Навином, међу собом.
So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
50 По заповести Господњој даше му град који заиска, Тамнат-Сарах у гори Јефремовој, а он сагради град и насели се у њему.
According to the commandment of YHWH, they gave him the city which he asked, even Timnath Serah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
51 То су наследства која Елеазар свештеник и Исус син Навин и главари породица отачких у племенима синова Израиљевих поделише жребом у Силому пред Господом на вратима шатора од састанка, и тако поделише земљу.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of ancestral houses of the tribes of the children of Israel distributed by lot in Shiloh before YHWH, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.

< Књига Исуса Навина 19 >