< Књига Исуса Навина 15 >

1 А ово беше део синова Јудиних по породицама њиховим: уз међу едомску, пустиња Син к југу на крају јужне стране;
La part échue par le sort à la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles, fut à la frontière d'Édom, au désert de Tsin, vers le midi, à l'extrémité méridionale.
2 И беше им јужна међа од краја сланог мора, од залива који иде к југу.
Leur frontière méridionale partait de l'extrémité de la mer Salée, depuis le bras qui regarde vers le midi;
3 А отуда иде на југ на брдо Акравим, прелази преко Сина, и пружа се од југа на Кадис-Варнију, и допире до Есрона, а отуда иде на Адар и савија се на Карку;
Et elle sortait au midi de la montée d'Akrabbim, passait vers Tsin, montait au midi de Kadès-Barnéa, passait à Hetsron, montait vers Addar, tournait vers Karkaa,
4 Отуда, идући до Аселмона, излази на поток мисирски и крај тој међи удара у море. То вам је јужна међа.
Passait vers Atsmon, sortait au torrent d'Égypte; et la frontière aboutissait à la mer. Ce sera là, dit Josué, votre frontière du côté du midi.
5 А међа к истоку: слано море до краја Јордана; а међа са северне стране: од залива морског, до краја Јордана;
Et la frontière vers l'orient était la mer Salée, jusqu'à l'embouchure du Jourdain; et la frontière de la région du nord partait du bras de mer qui est à l'embouchure du Jourdain.
6 Одатле иде та међа на Вет-Оглу, и пружа се од севера до Вет-Араве; и одатле иде та међа на камен Воана сина Рувимовог;
Et la frontière montait à Beth-Hogla, et passait au nord de Beth-Araba. Et la frontière montait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.
7 Одатле иде та међа до Давира од долине Ахора, и на север иде на Галгал, према брду адумимском на јужној страни потока; потом иде та међа до воде Ен-Семеса, и удара у студенац Рогил;
Puis la frontière montait vers Débir, du côté de la vallée d'Acor, et vers le nord, se dirigeant vers Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim, au midi du torrent; la frontière passait ensuite près des eaux d'En-Shémèsh et aboutissait à En-Roguel.
8 Одатле иде та међа преко долине синова Еномових покрај Јевусеја с југа, а то је Јерусалим; отуда иде међа на врх горе која је према долини Еном к западу и која је накрај долине рафајске к северу;
De là la frontière montait par la vallée du fils de Hinnom, vers le côté méridional de Jébus, qui est Jérusalem. Ensuite la frontière s'élevait au sommet de la montagne qui est en face de la vallée de Hinnom, vers l'occident, et à l'extrémité de la vallée des Réphaïm, au nord.
9 Потом се савија међа с врха те горе к извору воде Нефтоје и излази на градове у гори Ефрону; а одатле се пружа међа до Вала, а то је Киријат-Јарим;
Cette frontière s'étendait du sommet de la montagne vers la source des eaux de Nephthoach, et sortait vers les villes de la montagne d'Éphron; puis la frontière s'étendait à Baala, qui est Kirjath-Jéarim.
10 Потом иде међа до Вала на запад ка гори Сиру, и иде покрај горе Јарима са севера, а то је Хасалон, и спушта се на Вет-Семес, и долази до Тамне;
La frontière tournait ensuite de Baala à l'occident vers la montagne de Séir, et passait, vers le nord, à côté de la montagne de Jéarim qui est Késalon; puis elle descendait à Beth-Shémesh, et passait à Thimna.
11 И иде међа покрај Акарона к северу, и допире до Сикрона, и иде преко горе Вала и пружа се до Јавнила, и излази та међа на море.
De là la frontière sortait du côté septentrional d'Ékron. Puis cette frontière s'étendait vers Shikron, passait par la montagne de Baala, et sortait à Jabnéel; et la frontière aboutissait à la mer.
12 А међа је западна покрај великог мора и његових међа. То су међе синова Јудиних унаоколо по породицама њиховим.
Or, la frontière de l'occident était la grande mer et la côte. Telle fut, de tous les côtés, la frontière des enfants de Juda, selon leurs familles.
13 А Халеву сину Јефонијином даде Исус део међу синовима Јудиним, као што му заповеди Господ: Киријат-Арву; а Арва је био отац Енаков, и то је Хеврон;
On donna à Caleb, fils de Jephunné, une portion au milieu des enfants de Juda, selon le commandement de l'Éternel à Josué: savoir la cité d'Arba, père d'Anak. C'est Hébron.
14 И одатле изагна Халев три сина Енакова: Сесаја и Ахимана и Талмаја синове Енакове.
Et Caleb en déposséda les trois fils d'Anak: Shéshaï, Ahiman et Thalmaï, enfants d'Anak.
15 И одатле оде на Давиране; а Давир се пре зваше Киријат-Сефер.
De là il monta vers les habitants de Débir; et le nom de Débir était autrefois Kirjath-Sépher.
16 И рече Халев: Ко савлада Киријат-Сефер и узме га, даћу му за жену Ахсу кћер своју.
Et Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath-Sépher, et la prendra.
17 И узе га Готонило син Кенезов, брат Халевов; и даде му Ахсу, кћер своју, за жену.
Alors Othniel, fils de Kénaz, frère de Caleb, la prit; et il lui donna pour femme sa fille Acsa.
18 И кад полажаше, наговараше га да иште поље у оца њеног; па скочи с магарца. А Халев јој рече: Шта ти је?
Or il arriva qu'à son entrée chez Othniel, elle l'incita à demander un champ à son père. Et elle se jeta de dessus son âne, et Caleb lui dit: Qu'as-tu?
19 А она рече: Дај ми дар; кад си ми дао суву земљу, дај ми и изворе водене. И даде јој изворе горње и изворе доње.
Et elle répondit: Donne-moi un présent; puisque tu m'as donné une terre du midi, donne-moi aussi des sources d'eaux. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
20 Ово је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим;
Tel fut l'héritage de la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles.
21 Ово су градови по крајевима племена синова Јудиних, дуж међе едомске к југу: Кавсеил и Едер и Јагур,
Les villes à l'extrémité de la tribu des enfants de Juda, vers la frontière d'Édom, au midi, furent Kabtséel, Éder, Jagur,
22 И Кина и Димона и Адада,
Kina, Dimona, Adéada,
23 И Кадес и Асор и Итнан,
Kédès, Hatsor, Jithnan,
24 Зиф и Телем и Валот,
Ziph, Télem, Béaloth,
25 И Асор-Адата и Кириот; Есрон је Асор;
Hatsor-Hadattha, Kérijoth-Hetsron, qui est Hatsor,
26 Амам и Сама и Молада,
Amam, Shéma, Molada,
27 И Асар-Гада и Есемон и Вет-Фалет,
Hatsar-gadda, Heshmon, Beth-Palet,
28 И Асар-Суал и Вирсавеја и Визиотија,
Hatsar-Shual, Béer-Shéba, Bizjothja,
29 Вала и Им и Асем,
Baala, Ijjim, Atsem,
30 И Елтолад и Хесил и Орма,
Eltholad, Késil, Horma,
31 И Сиклаг и Мадмана и Сансана,
Tsiklag, Madmanna, Sansanna,
32 И Леваот и Силеим и Ајин и Римон; свега двадесет и девет градова са селима својим.
Lébaoth, Shilhim, Aïn, et Rimmon; en tout vingt-neuf villes et leurs villages.
33 У равни Естол и Сараја и Асна.
Dans la plaine, Eshthaol, Tsoréa, Ashna,
34 И Заноја и Ен-Ганим, Тафуја и Инам,
Zanoach, En-Gannim, Thappuach, Énam,
35 Јармут и Одолам, Сохот и Азика.
Jarmuth, Adullam, Soco, Azéka,
36 И Сагарим и Адитајим и Гедира и Гедиротајим; четрнаест градова са селима својим.
Shaaraïm, Adithaïm, Guédéra, et Guédérothaïm, quatorze villes et leurs villages;
37 Севан и Адаса и Магдал-Гад,
Tsénan, Hadasha, Migdal-Gad,
38 И Дилан и Миспа и Јоктеил,
Dilan, Mitspé, Jokthéel,
39 Лахис и Васкат и Јеглон,
Lakis, Botskath, Églon,
40 И Хавон и Ламас и Хитлис,
Cabbon, Lachmas, Kithlish,
41 И Гедирот, Вет-Дагон, и Нама и Макида; шеснаест градова са селима својим.
Guédéroth, Beth-Dagon, Naama, et Makkéda; seize villes et leurs villages;
42 Ливна и Етер и Асан,
Libna, Éther, Ashan,
43 И Јефта и Асна и Несив,
Jiphtach, Ashna, Netsib,
44 И Кеила и Ахзив и Мариса девет градова са селима својим.
Keïla, Aczib et Marésha; neuf villes et leurs villages;
45 Акарон са селима и засеоцима;
Ékron, les villes de son ressort, et ses villages;
46 Од Акарона до мора све што је покрај Азота са селима својим;
Depuis Ékron, et à l'occident, toutes celles qui sont dans le voisinage d'Asdod, et leurs villages;
47 Азот са селима и засеоцима, Газа са селима и засеоцима до потока мисирског и до великог мора с међама.
Asdod, les villes de son ressort, et ses villages; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Égypte, et à la grande mer et son rivage.
48 А у гори: Самир и Јатир и Сохот,
Et dans la montagne, Shamir, Jatthir, Soco,
49 И Дана и Киријат-Сана, а то је Давир,
Danna, Kirjath-Sanna, qui est Débir,
50 И Анав и Естемон и Аним,
Anab, Eshthemo, Anim,
51 И Госен и Олон и Гилон; једанаест градова са селима својим.
Gossen, Holon, et Guilo; onze villes et leurs villages;
52 Арав и Дума и Есан,
Arab, Duma, Eshéan,
53 И Јанум и Вет-Тафуја и Афека,
Janum, Beth-Thappuach, Aphéka,
54 И Хумата и Киријат-Арва, а то је Хеврон, и Сиор; девет градова са селима својим.
Humta, Kirjath-Arba, qui est Hébron, et Tsior; neuf villes et leurs villages;
55 Маон, Кармел и Зиф и Јута,
Maon, Carmel, Ziph, Juta,
56 Језраел и Јогдеам и Заноја,
Jizréel, Jokdéam, Zanoach,
57 Кајин, Гаваја и Тамна; десет градова са селима својим.
Kaïn, Guibéa, et Thimna; dix villes et leurs villages;
58 Алул, Вет-сур и Гедор,
Halhul, Beth-Tsur, Guédor,
59 И Марат и Вет-Анат и Елтекон, шест градова са селима својим.
Maarath, Beth-Anoth, et Elthekon; six villes et leurs villages;
60 Киријат-Вал, то је Киријат-Јарим, и Рава; два града са селима својим.
Kirjath-Baal, qui est Kirjath-Jéarim, et Rabba; deux villes et leurs villages;
61 У пустињи: Вет-Арава, Мидин и Сехаха,
Dans le désert, Beth-Araba, Middin, Secaca,
62 И Нивсан, и град соли, и Енгадија; шест градова са селима својим.
Nibshan, et Ir-Hammélach (la ville du sel), et En-Guédi; six villes et leurs villages.
63 А Јевусеја који живљаху у Јерусалиму не могоше истерати синови Јудини; зато осташе Јевусеји са синовима Јудиним у Јерусалиму до данас.
Or les enfants de Juda ne purent déposséder les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les enfants de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.

< Књига Исуса Навина 15 >