< Књига о Јову 40 >

1 И тако одговарајући Господ Јову рече:
I Jahve se obrati Jobu i reče mu:
2 Ко се препире с Богом, хоће ли га учити? Који куди Бога, нека одговори на то.
“Zar će se s Jakim preti još kudilac? Tužitelj Božji nek' sam odgovori!”
3 Тада Јов одговори Господу и рече:
A Job odgovori Jahvi i reče:
4 Гле, ја сам мален, шта бих Ти одговорио? Мећем руку своју на уста своја.
“Odveć sam malen: što da odgovorim? Rukom ću svoja zatisnuti usta.
5 Једном говорих, али нећу одговарати; и другом, али нећу више.
Riječ rekoh - neću više započeti; rekoh dvije - al' neću nastaviti.”
6 А Господ опет одговарајући Јову из вихора рече:
Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
7 Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
“Bokove svoje opaši k'o junak, ja ću te pitat', a ti me pouči.
8 Хоћеш ли ти уништити мој суд? Хоћеш ли мене осудити да би себе оправдао?
Zar bi i moj sud pogaziti htio, okrivio me da sebe opravdaš?
9 Је ли у тебе мишица као у Бога? Грмиш ли гласом као Он?
Zar ti mišica snagu Božju ima, zar glasom grmjet' možeš poput njega?
10 Окити се сада чашћу и величанством, у славу и красоту обуци се.
Ogrni se sjajem i veličanstvom, dostojanstvom se odjeni i slavom.
11 Проспи јарост гнева свог, и погледај све поносите, и обори их.
Plani dÓe bijesom ognja jarosnoga, pogledom jednim snizi oholnika.
12 Погледај све поносите, и понизи их, и потри безбожнике на месту њиховом.
Ponositoga pogledaj, slomi ga, na mjestu satri svakoga zlikovca.
13 Затрпај их све у прах, и повежи им лице на скривеном месту.
U zemlju sve njih zajedno zakopaj, u mračnu ih pozatvaraj tamnicu.
14 Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
Tada ću i ja tebi odat' hvalu što si se svojom desnicom spasio.
15 А гле, слон, ког сам створио с тобом, једе траву као во;
A sada, dÓe promotri Behemota! Travom se hrani poput govečeta,
16 Гле, снага му је у бедрима његовим, и сила му је у пупку трбуха његовог;
u bedrima je, gle, snaga njegova, a krepkost mu u mišićju trbušnom.
17 Диже реп свој као кедар, жиле од јаја његових сплетене су као гране;
Poput cedra rep podignut ukruti, sva su mu stegna ispreplele žile.
18 Кости су му као цеви бронзане, зглавци као полуге гвоздене.
Mjedene cijevi kosti su njegove, zglobovi mu od željeza kvrge.
19 Он је прво између дела Божијих, Творац његов дао му је мач.
Prvenac on je Božjega stvaranja; mačem ga je naoružao tvorac.
20 Горе носе му пићу, и све зверје пољско игра се онде.
Gore mu danak u hrani donose i sve zvijerje što po njima se igra.
21 У хладу леже, у густој трсци и глибу.
Pod lotosom on zavaljen počiva, guštik močvarni i glib kriju ga.
22 Граната дрвета заклањају га сеном својим, и опкољавају га врбе на потоцима.
Sjenu mu pravi lotosovo lišće, pod vrbama on hladuje potočnim.
23 Гле, уставља реку да не тече, узда се да ће испити Јордан губицом својом.
Nabuja li rijeka, on ne strahuje: nimalo njega ne bi zabrinulo da mu u žvale i sav Jordan jurne.
24 Хоће ли га ко ухватити на очи његове? Замку му провући кроз нос?
Tko bi za oči uhvatio njega i tko bi mu nos sulicom probio?

< Књига о Јову 40 >