< Књига о Јову 37 >

1 И од тога дрхће срце моје, и одскаче са свог места.
אף-לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו
2 Слушајте добро громовни глас Његов и говор што излази из уста Његових.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא
3 Под сва небеса пушта га, и светлост своју до крајева земаљских.
תחת-כל-השמים ישרהו ואורו על-כנפות הארץ
4 За њом риче гром, грми гласом величанства свог, нити шта одгађа кад се чује глас Његов.
אחריו ישאג-קול-- ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי-ישמע קולו
5 Дивно Бог грми гласом својим, чини ствари велике, да их не можемо разумети.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע
6 Говори снегу: Падни на земљу; и дажду ситном и дажду силном.
כי לשלג יאמר-- הוא-ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו
7 Запечаћава руку сваком човеку, да позна све посленике своје.
ביד-כל-אדם יחתום-- לדעת כל-אנשי מעשהו
8 Тада звер улази у јаму, и остаје на својој ложи.
ותבוא חיה במו-ארב ובמעונתיה תשכן
9 С југа долази олуја, и са севера зима.
מן-החדר תבוא סופה וממזרים קרה
10 Од дихања Божијег постаје лед, и широке воде стискају се.
מנשמת-אל יתן-קרח ורחב מים במוצק
11 И да се натапа земља, натерује облак, и расипа облак светлошћу својом.
אף-ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו
12 И он се обрће и тамо и амо по вољи Његовој да чини све што му заповеди по васиљеној.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על-פני תבל ארצה
13 Чини да се нађе или за кар или за земљу или за доброчинство.
אם-לשבט אם-לארצו-- אם-לחסד ימצאהו
14 Чуј то, Јове, стани и гледај чудеса Божија.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל
15 Знаш ли како их Он уређује и како сија светлошћу из облака свог?
התדע בשום-אלוה עליהם והפיע אור עננו
16 Знаш ли како висе облаци? Знаш ли чудеса Оног који је савршен у сваком знању?
התדע על-מפלשי-עב מפלאות תמים דעים
17 Како ти се хаљине угреју кад умири земљу с југа?
אשר-בגדיך חמים-- בהשקט ארץ מדרום
18 Јеси ли ти с Њим разапињао небеса, која стоје тврдо као саливено огледало?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק
19 Научи нас шта ћемо Му рећи; не можемо од таме говорити по реду.
הודיענו מה-נאמר לו לא-נערך מפני-חשך
20 Хоће ли Му ко приповедити шта бих ја говорио? Ако ли би ко говорио, заиста, био бих прождрт.
היספר-לו כי אדבר אם-אמר איש כי יבלע
21 Али сада не могу људи гледати у светлост кад сјаји на небу, пошто ветар прође и очисти га;
ועתה לא ראו אור-- בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם
22 Са севера долази као злато; али је у Богу страшнија слава.
מצפון זהב יאתה על-אלוה נורא הוד
23 Свемогућ је, не можемо Га стигнути; велике је силе, али судом и великом правдом никога не мучи.
שדי לא-מצאנהו שגיא-כח ומשפט ורב-צדקה לא יענה
24 Зато Га се боје људи: Не може Га видети никакав мудрац.
לכן יראוהו אנשים לא-יראה כל-חכמי-לב

< Књига о Јову 37 >