< Књига о Јову 12 >

1 А Јов одговори и рече:
約伯回答說:
2 Да, ви сте људи, и с вама ће умрети мудрост.
你們真是子民哪, 你們死亡,智慧也就滅沒了。
3 И ја имам срце као и ви, нити сам гори од вас; и у кога нема тога?
但我也有聰明,與你們一樣, 並非不及你們。 你們所說的,誰不知道呢?
4 На подсмех сам пријатељу свом, који кад зове Бога одазове му се; на подсмех је праведни и добри.
我這求告上帝、蒙他應允的人 竟成了朋友所譏笑的; 公義完全人竟受了人的譏笑。
5 Бачен је луч по мишљењу срећног онај који хоће да попузне.
安逸的人心裏藐視災禍; 這災禍常常等待滑腳的人。
6 Мирне су колибе лупешке, и без страха су који гневе Бога, њима Бог даје све у руке.
強盜的帳棚興旺, 惹上帝的人穩固, 上帝多將財物送到他們手中。
7 Запитај стоку, научиће те; или птице небеске, казаће ти.
你且問走獸,走獸必指教你; 又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
8 Или се разговори са земљом, научиће те, и рибе ће ти морске приповедити.
或與地說話,地必指教你; 海中的魚也必向你說明。
9 Ко не зна од свега тога да је рука Господња то учинила?
看這一切, 誰不知道是耶和華的手做成的呢?
10 Коме је у руци душа свега живог и дух сваког тела човечијег.
凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
11 Не распознаје ли ухо речи као што грло куша јело?
耳朵豈不試驗言語, 正如上膛嘗食物嗎?
12 У старца је мудрост, и у дугом веку разум.
年老的有智慧; 壽高的有知識。
13 У Њега је мудрост и сила, у Њега је савет и разум.
在上帝有智慧和能力; 他有謀略和知識。
14 Гле, Он разгради, и не може се опет саградити; затвори човека, и не може се отворити.
他拆毀的,就不能再建造; 他捆住人,便不得開釋。
15 Гле, устави воде, и пресахну; пусти их, и испреврћу земљу.
他把水留住,水便枯乾; 他再發出水來,水就翻地。
16 У Њега је јачина и мудрост, Његов је који је преварен и који вара.
在他有能力和智慧, 被誘惑的與誘惑人的都是屬他。
17 Он доводи саветнике у лудило, и судије обезумљује.
他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
18 Он разрешује појас царевима, и опасује бедра њихова.
他放鬆君王的綁, 又用帶子捆他們的腰。
19 Он доводи кнезове у лудило, и обара јаке.
他把祭司剝衣擄去, 又使有能的人傾敗。
20 Он узима беседу речитима, и старцима узима разум.
他廢去忠信人的講論, 又奪去老人的聰明。
21 Он сипа срамоту на кнезове, и распасује јунаке.
他使君王蒙羞被辱, 放鬆有力之人的腰帶。
22 Он открива дубоке ствари испод таме, и изводи на видело сен смртни.
他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
23 Он умножава народе и затире их, расипа народе и сабира.
他使邦國興旺而又毀滅; 他使邦國開廣而又擄去。
24 Он одузима срце главарима народа земаљских, и заводи их у пустињу где нема пута,
他將地上民中首領的聰明奪去, 使他們在荒廢無路之地漂流;
25 Да пипају по мраку без видела, и чини да тумарају као пијани.
他們無光,在黑暗中摸索, 又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。

< Књига о Јову 12 >