< Књига пророка Исаије 2 >

1 Реч која дође у утвари Исаији сину Амосовом за Јуду и за Јерусалим.
This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
2 Биће у потоња времена гора дома Господњег утврђена уврх гора и узвишена изнад хумова, и стицаће се к њој сви народи.
It shall happen in the latter days, that the mountain of YHWH's house shall be established on the top of the mountains, and shall be raised above the hills; and all nations shall flow to it.
3 И ићи ће многи народи говорећи: Ходите да идемо на гору Господњу, у дом Бога Јаковљевог, и учиће нас својим путевима, и ходићемо стазама Његовим. Јер ће из Сиона изаћи закон, и реч Господња из Јерусалима.
And many peoples shall come and say, "Come, let's go up to the mountain of YHWH, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths." For out of Zion the law shall go forth, and the word of YHWH from Jerusalem.
4 И судиће међу народима, и караће многе народе, те ће расковати мачеве своје на раонике, и копља своја на српове, неће дизати мача народ на народ, нити ће се више учити боју.
He will judge between the nations, and will decide concerning many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
5 Доме Јаковљев, ходи да идемо по светлости Господњој.
House of Jacob, come, and let us walk in the light of YHWH.
6 Али си оставио свој народ, дом Јаковљев, јер су пуни зала источних и гатају као Филистеји, и мили су им синови туђински.
For you have forsaken your people, the house of Jacob, because they are filled from the east, with those who practice divination like the Philistines, and they clasp hands with the children of foreigners.
7 И земља је њихова пуна сребра и злата, и благу њиховом нема краја; земља је њихова пуна коња, и колима њиховим нема краја.
Their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures. Their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.
8 Пуна је земља њихова идола; делу руку својих клањају се, што начинише прсти њихови.
Their land also is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
9 И клањају се прости људи, и савијају се главни људи; немој им опростити.
So people bow down, people are low, therefore do not lift them up.
10 Уђи у стену, и сакриј се у прах од страха Господњег и од славе величанства Његовог.
Enter into the rock, and hide in the dust, from before the terror of YHWH, and from the glory of his majesty.
11 Поносите очи човечје понизиће се, и висина људска угнуће се, а Господ ће сам бити узвишен у онај дан.
The proud looks of humankind will be brought low, and the arrogance of people will be brought down; and YHWH alone will be exalted in that day.
12 Јер ће доћи дан Господа над војскама на све охоле и поносите и на сваког који се подиже, те ће бити понижени,
For there will be a day of YHWH of hosts for all that is proud and haughty, and for all that is lifted up and high; and it shall be brought low:
13 И на све кедре ливанске велике и високе и на све храстове васанске,
For all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan,
14 И на све горе високе и на све хумове издигнуте,
For all the high mountains, for all the hills that are lifted up,
15 И на сваку кулу високу и на сваки зид тврди,
For every lofty tower, for every fortified wall,
16 И на све лађе тарсиске и на све ликове миле.
For all the ships of Tarshish, and for all pleasant imagery.
17 Тада ће се поноситост људска угнути и висина се људска понизити, и Господ ће сам бити узвишен у онај дан.
The loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and YHWH alone shall be exalted in that day.
18 И идола ће нестати сасвим.
The idols shall utterly pass away.
19 И људи ће ићи у пећине камене и у рупе земаљске од страха Господњег и од славе величанства Његовог, кад устане да потре земљу.
Men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of YHWH, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
20 Тада ће бацити човек идоле своје сребрне и идоле своје златне, које начини себи да им се клања, кртицама и слепим мишевима,
In that day, people will cast away their idols of silver and their idols of gold to the rodents and to the bats, which have been made for themselves to worship;
21 Улазећи у раселине камене и у пећине камене од страха Господњег и од славе величанства Његовог, кад устане да потре земљу.
to go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of YHWH, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
22 Прођите се човека, коме је дах у носу; јер шта вреди?
Stop trusting in man, whose breath is in his nostrils; for of what account is he?

< Књига пророка Исаије 2 >