< Књига пророка Осије 4 >

1 Чујте реч Господњу, синови Израиљеви, јер Господ има парбу са становницима земаљским; јер нема истине ни милости ни знања за Бога у земљи;
Slyšte slovo Hospodinovo, ó synové Izraelští, neboť má rozepři Hospodin s obyvateli země této, proto že není žádné věrnosti, ani žádného milosrdenství, ani žádné známosti Boží v této zemi.
2 Заклињу се криво и лажу и убијају и краду и чине прељубу, застранише, и једна крв стиже другу.
Proklínání a lži a vraždy, a zlodějství i cizoložství na vrch zrostlo, a vražda vraždu postihá.
3 Зато ће тужити земља, и шта год живи на њој пренемоћи ће, и звери пољске и птице небеске; и рибе ће морске помрети.
Protož kvíliti bude tato země, a umdlí všecko, což v ní přebývá, živočichové polní i ptactvo nebeské, ano i ryby mořské zhynou.
4 Али нико да се не препире ни да кога кори, јер је народ твој као они који се препиру са свештеником.
A však žádný jim nedomlouvej, aniž jich kdo tresci; nebo lid tvůj podobni jsou těm, kteříž se vadí s knězem.
5 Зато ћеш пасти дању, и с тобом ће пророк пасти ноћу, и погубићу матер твоју.
Protož ve dne padneš, padne také i prorok s tebou v noci, zahladím i matku tvou.
6 Изгибе мој народ, јер је без знања; кад си ти одбацио знање, и ја ћу тебе одбацити да ми не вршиш службе свештеничке; кад си заборавио Бога свог, и ја ћу заборавити синове твоје.
Vyhlazen bude lid můj pro neumění. Poněvadž jsi ty pohrdl uměním, i tebou pohrdnu, abys mi kněžství nekonal; a že jsi zapomněl na zákon Boha svého, já také zapomenu se na syny tvé.
7 Што се више множише, то ми више грешише; славу њихову претворићу у срамоту.
Čím se více rozmohli, tím více hřešili proti mně; slávu jejich v pohanění směním.
8 Од греха народа мог хране се, и лакоме се на безакоње њихово.
Oběti za hřích lidu mého jedí, protož k nepravosti jejich duše své pozdvihují.
9 Зато ће бити свештенику као народу; походићу га за путеве његове и платићу му за дела његова.
Pročež stane se jakž lidu tak knězi. Nebo vyhledávati budu na něm cest jeho, a skutky jeho jemu vrátím.
10 И они ће јести, а неће се наситити; курваће се, а неће се множити; јер престаше служити Господу.
I budou jísti, a však se nenasytí, smilniti budou, ale nerozmnoží se; nebo nechtějí pozoru míti na Hospodina.
11 Курварство и вино и маст одузима срце.
Smilství a víno a mest odjímá srdce.
12 Народ мој пита дрво своје, и палица му његова одговара; јер дух курварски заводи их да се курвају одступивши од Бога свог.
Lid můj dřeva svého se dotazuje, a hůl jeho oznamuje jemu; nebo je duch smilství v blud uvodí, aby smilnili, odcházejíce od Boha svého.
13 Наврх гора приносе жртве, и на хумовима каде под храстовима, тополама и брестовима, јер им је сен добар; зато се курвају кћери ваше и снахе ваше чине прељубу.
Na vrších hor obětují, a na pahrbcích kadí, pod doubím a topolím a jilmovím, nebo jest příhodný stín jejich; protož smilní dcery vaše, a nevěsty vaše cizoloží.
14 Нећу карати кћери ваших кад се курвају, ни снаха ваших кад чине прељубу; јер се они одвајају с курвама и приносе жртве с неваљалим женама; и народ неразумни пропашће.
Nevyhledával-liž bych na dcerách vašich, že smilní, a na nevěstách vašich, že cizoloží, že tito s nevěstkami se oddělují, a s ženkami obětují? Anobrž lid, kterýž sobě nesrozumívá, padne.
15 Ако се ти курваш, Израиљу, нека не греши Јуда; и не идите у Галгал нити идите у Вет-авен, и не куните се: Тако да је жив Господ.
Jestliže smilníš ty Izraeli, nechažť nehřeší Juda. Protož nechoďtež do Galgala, aniž vstupujte do Betaven, aniž přisahejte: Živť jest Hospodin.
16 Јер је Израиљ упоран као упорна јуница; сада ће их пасти Господ као јагње на пространом месту.
Nebo jako jalovice tvrdošijná tvrdošijný jest Izrael, jižť je pásti bude Hospodin jako beránka na prostranně.
17 Јефрем се удружио с лажним боговима; остави га.
Efraim stovaryšil se s modlami, nechej ho.
18 Пиће се њихово преврну, једнако се курвају; мило им је: дајте. Браничи су његови срамота.
Zpurné je činí nápoj jejich, velice smilní, milují: Dejte. Ochráncové jeho jsou ohyzda.
19 Ветар ће их стегнути крилима својим, и они ће се посрамити од жртава својих.
Zachvátí je vítr křídly svými, i budou zahanbeni pro své oběti.

< Књига пророка Осије 4 >