< 1 Мојсијева 5 >

1 Ово је племе Адамово. Кад Бог створи човека по обличју свом створи га.
This is the book of generacioun of Adam, in the dai wher ynne God made man of nouyt. God made man to the ymage and licnesse of God;
2 Мушко и женско створи их, и благослови их, и назва их човек, кад бише створени.
God formede hem male and female, and blesside hem, and clepide the name of hem Adam, in the day in which thei weren formed.
3 И поживе Адам сто тридесет година, и роди сина по обличју свом, као што је он, и надеде му име Сит.
Forsothe Adam lyuede an hundrid yeer and thretti, and gendride a sone to his ymage and liknesse, and clepide his name Seth.
4 А родив Сита поживе Адам осам стотина година, рађајући синове и кћери;
And the daies of Adam after that he gendride Seth weren maad eiyte hundrid yeer, and he gendride sones and douytris.
5 Тако поживе Адам свега девет стотина тридесет година; и умре.
And al the tyme in which Adam lyuede was maad nyne hundrid yeer and thretti, and he was deed.
6 А Сит поживе сто пет година, и роди Еноса;
Also Seth lyuede an hundrid and fyue yeer, and gendride Enos.
7 А родив Еноса поживе Сит осам стотина седам година, рађајући синове и кћери;
And Seth lyuede aftir that he gendride Enos eiyte hundrid and seuen yeer, and gendride sones and douytris.
8 Тако поживе Сит свега девет стотина дванаест година; и умре.
And alle the daies of Seth weren maad nyne hundrid and twelue yeer, and he was deed.
9 А Енос поживе деведесет година, и роди Кајинана;
Forsothe Enos lyuede nynti yeer, and gendride Caynan;
10 А родив Кајинана поживе Енос осам стотина петнаест година, рађајући синове и кћери;
aftir whos birthe Enos lyuede eiyte hundrid and fiftene yeer, and gendride sones and douytris.
11 Тако поживе Енос свега девет стотина пет година; и умре.
And alle the daies of Enos weren maad nyne hundrid and fyue yeer, and he was deed.
12 А Кајинан поживе седамдесет година, и роди Малелеила;
Also Caynan lyuyde seuenti yeer, and gendride Malalehel.
13 А родив Малелеила поживе Кајинан осам стотина и четрдесет година, рађајући синове и кћери;
And Caynan lyuede after that he gendride Malalehel eiyte hundrid and fourti yeer, and gendride sones and douytris.
14 Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
And alle the dayes of Caynan weren maad nyn hundrid and ten yeer, and he was deed.
15 А Малелеило поживе шездесет пет година, и роди Јареда;
Forsothe Malalehel lyuede sixti yeer and fyue, and gendride Jared.
16 А родив Јареда поживе Малелеило осам стотина тридесет година, рађајући синове и кћери;
And Malalehel lyuede aftir that he gendride Jared eiyte hundrid and thretti yeer, and gendride sones and douytris.
17 Тако поживе Малелеило свега осам стотина деведесет пет година; и умре.
And alle the daies of Malalehel weren maad eiyte hundrid nynti and fyue yeer, and he was deed.
18 А Јаред поживе сто и шездесет и две године, и роди Еноха;
And Jared lyuede an hundrid and two and sixti yeer, and gendride Enoth.
19 А родив Еноха поживе Јаред осам стотина година, рађајући синове и кћери;
And Jared lyuede aftir that he gendride Enoth eiyte hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
20 Тако поживе Јаред свега девет стотина шездесет две године, и умре.
And alle the dayes of Jared weren maad nyn hundrid and twei and sexti yeer, and he was deed.
21 А Енох поживе шездесет пет година, и роди Матусала;
Forsothe Enoth lyuede fyue and sixti yeer, and gendride Matusalem.
22 А родив Матусала поживе Енох једнако по вољи Божјој триста година, рађајући синове и кћери;
And Enoth yede with God; and Enoth lyuede after that he gendride Matusalem thre hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
23 Тако поживе Енох свега триста шездесет пет година;
And alle the daies of Enoth weren maad thre hundride and fyue and sexti yeer.
24 И живећи Енох једнако по вољи Божјој, нестаде га јер га узе Бог.
And Enoth yeed with God, and apperide not afterward, for God took hym awei.
25 А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
Also Matusalem lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and seuene, and gendride Lameth.
26 А родив Ламеха поживе Матусал седам стотина осамдесет две године, рађајући синове и кћери;
And Matusalem lyuede after that he gendride Lameth seuene hundrid and `fourscoor yeer and twei, and gendride sones and douytris.
27 Тако поживе Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умре.
And alle the daies of Matusale weren maad nyn hundrid and nyn and sixti yeer, and he was deed.
28 А Ламех поживе сто осамдесет и две године, и роди сина,
Forsothe Lameth lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and two, and gendride a sone;
29 И надеде му име Ноје говорећи: Овај ће нас одморити од послова наших и од труда руку наших на земљи, коју прокле Господ.
and clepide his name Noe, and seide, This man schal comforte vs of the werkis and traueilis of oure hondis, in the loond which the Lord curside.
30 А родив Ноја поживе Ламех пет стотина деведесет пет година, рађајући синове и кћери;
And Lameth lyuede after that he gendride Noe fyue hundrid `nynti and fyue yeer, and gendride sones and douytris.
31 Тако поживе Ламех свега седам стотина седамдесет седам година; и умре.
And alle the daies of Lameth weren maad seuene hundrid `thre scoor and seuentene yeer, and he was deed.
32 А Ноју кад би пет стотина година, роди Ноје Сима, Хама и Јафета.
Forsothe Noe whanne he was of fyue hundrid yeer gendride Sem, Cham, and Jafeth.

< 1 Мојсијева 5 >