< 1 Мојсијева 11 >

1 А беше на целој земљи један језик и једнаке речи.
E era toda a terra de uma mesma língua, e de uma mesma fala.
2 А кад отидоше од истока, нађоше равницу у земљи сенарској, и населише се онде.
E aconteceu que, partindo eles do Oriente, acharam um vale na terra de Shinar; e habitaram ali.
3 Па рекоше међу собом: Хајде да правимо плоче и да их у ватри печемо. И беху им опеке место камена и смола земљана место креча.
E disseram uns aos outros: Eia, façamos tijolos, e queimê-mo-los bem. E foi-lhes o tijolo por pedra, e o betume por cal.
4 После рекоше: Хајде да сазидамо град и кулу, којој ће врх бити до неба, да стечемо себи име, да се не бисмо расејали по земљи.
E disseram: Eia, edifiquemos nós uma cidade e uma torre cujo cume toque nos céus, e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.
5 А Господ сиђе да види град и кулу, што зидаху синови човечији.
Então desceu o Senhor para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam;
6 И рече Господ: Гле, народ један, и један језик у свих, и то почеше радити, и неће им сметати ништа да не ураде шта су наумили.
E disse. Eis que o povo é um, e todos tem uma mesma língua; e isto é o que começam a fazer: e agora, não haverá restrição para tudo o que eles intentarem fazer?
7 Хајде да сиђемо, и да им пометемо језик, да не разумеју један другог шта говоре.
Eia, desçamos, e confundamos ali a sua língua, para que não entenda um a língua do outro.
8 Тако их Господ расу оданде по свој земљи, те не сазидаше града.
Assim o Senhor os espalhou dali sobre a face de toda a terra: e cessaram de edificar a cidade.
9 Зато се прозва Вавилон, јер онде помете Господ језик целе земље, и оданде их расу Господ по свој земљи.
Por isso se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o Senhor a língua de toda a terra, e dali os espalhou o Senhor sobre a face de toda a terra.
10 Ово је племе Симово: беше Симу сто година, кад роди Арфаксада, друге године после потопа.
Estas são as gerações de Sem: Sem era da idade de cem anos, e gerou a Arpachshad, dois anos depois do dilúvio.
11 А родив Арфаксада поживе Сим пет стотина година, рађајући синове и кћери.
E viveu Sem, depois que gerou a Arpachshad, quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.
12 А Арфаксад поживе тридесет и пет година, и роди Салу;
E viveu Arpachshad trinta e cinco anos, e gerou a Selah.
13 А родив Салу поживе Арфаксад четири стотине и три године, рађајући синове и кћери.
E viveu Arpachshad depois que gerou a Selah, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
14 А Сала поживе тридесет година, и роди Евера;
E viveu Selah, trinta anos, e gerou a Eber:
15 А родив Евера поживе Сала четири стотине и три године, рађајући синове и кћери.
E viveu Selah, depois que gerou a Eber, quatrocentos e três anos, e gerou filhos e filhas.
16 А Евер поживе тридесет и четири године, и роди Фалека;
E viveu Eber trinta e quatro anos e gerou a Peleg:
17 А родив Фалека поживе Евер четири стотине и тридесет година, рађајући синове и кћери.
E viveu Eber, depois que gerou a Peleg, quatrocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
18 А Фалек поживе тридесет година, и роди Рагава;
E viveu Peleg trinta anos, e gerou a Rehu:
19 А родив Рагава поживе Фалек двеста и девет година, рађајући синове и кћери.
E viveu Peleg, depois que gerou a Rehu, duzentos e nove anos, e gerou filhos e filhas.
20 А Рагав поживе тридесет и две године, и роди Серуха;
E viveu Rehu, trinta e dois anos, e gerou a Serug:
21 А родив Серуха поживе Рагав двеста и седам година, рађајући синове и кћери.
E viveu Rehu, depois que gerou a Serug, duzentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
22 А Серух поживе тридесет година, и роди Нахора;
E viveu Serug trinta anos, e gerou a Nahor:
23 А родив Нахора поживе Серух двеста година, рађајући синове и кћери.
E viveu Serug, depois que gerou a Nahor, duzentos anos, e gerou filhos e filhas.
24 А Нахор поживе двадесет и девет година, и роди Тару;
E viveu Nahor vinte e nove anos, e gerou a Terah:
25 А родив Тару поживе Нахор сто и деветнаест година, рађајући синове и кћери.
E viveu Nahor, depois que gerou a Terah, cento e dezenove anos, e gerou filhos e filhas.
26 А Тара поживе седамдесет година, и роди Аврама, Нахора и Арана.
E viveu Terah, setenta anos, e gerou a Abrão, a Nahor, e a Haran.
27 А ово је племе Тарино: Тара роди Аврама, Нахора и Арана; а Аран роди Лота.
E estas são as gerações de Terah: Terah gerou a Abrão, a Nahor, e a Haran: e Haran gerou a Lot
28 И умре Аран пре Таре оца свог на постојбини својој, у Уру халдејском.
E morreu Haran estando seu pai Terah, ainda vivo, na terra do seu nascimento, em Ur dos caldeus.
29 И ожени се Аврам и Нахор, и жени Аврамовој беше име Сара а жени Нахоровој име Мелха, кћи Арама оца Мелхе и Јесхе.
E tomaram Abrão e Nahor mulheres para si: o nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Nahor era Milcah, filha de Haran, pai de Milcah, e pai de Iscah.
30 А Сара беше нероткиња, и не имаше порода.
E Sarai foi estéril, e não tinha filhos.
31 И узе Тара сина свог Аврама и Лота сина Ароновог, унука свог, и Сару снаху своју, жену Аврама сина свог; и пођоше заједно из Ура халдејског да иду у земљу хананску, и дођоше до Харана, и онде се настанише.
E tomou Terah a Abrão seu filho, e a Lot filho de Haran, filho de seu filho, e a Sarai sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus, para ir à terra de Canaan; e vieram até Haran, e habitaram ali
32 И поживе Тара свега двеста и пет година; и умре Тара у Харану.
E foram os dias de Terah duzentos e cinco anos: e morreu Terah em Haran.

< 1 Мојсијева 11 >