< Јездрина 2 >

1 А ово су људи оне земље што пођоше из ропства од оних који бише пресељени, које пресели Навуходоносор цар вавилонски у Вавилон, и вратише се у Јерусалим и у Јудеју, сваки у свој град:
EIA ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe a Nebukaneza ke alii o Babulona i lawe pio aku ai i Babulona, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
2 Који дођоше са Зоровавељем, с Исусом, Немијом, Серајом, Релајом, Мардохејем, Вилсаном, Миспаром, Вигвајем, Реумом и Ваном; на број беше људи народа Израиљевог:
Ka poe i kiki mai la me Zerubabela; Iesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Moredekai, Bilesana, Misepara, Bigevai, Rehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela:
3 Синова Фаросових две хиљаде, сто и седамдесет и два;
O na mamo a Parosa, elua tausani, hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
4 Синова Сефатијиних триста и седамдесет и два;
O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
5 Синова Арахових седам стотина и седамдесет и пет;
O na mamo a Ara, ehiku haneri a me kanahikukumamalima.
6 Синова Фат-Моавових, од синова Исусових и Јоавових, две хиљаде осам стотина и дванаест;
O na mamo a Pahatamoaba, na na keiki a Iesua, a me Ioaba, elua tausani, awalu haneri a me ka umikumamalua.
7 Синова Еламових хиљада и двеста и педесет и четири;
O na mamo a Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
8 Синова Затујевих девет стотина и четрдесет и пет;
O na mamo a Zatu eiwa haneri a me kanahakumamalima.
9 Синова Захајевих седам стотина и шездесет;
O na mamo a Zakai, ehiku haneri a me kanaono.
10 Синова Ванијевих шест стотина и четрдесет и два;
O na mamo a Bani, eono haneri a me kanahakumamalua.
11 Синова Вивајевих шест стотина и двадесет и три;
O na mamo a Behai, eono haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
12 Синова Азгадових хиљада и двеста и двадесет и два;
O na mamo a Azegada, hookahi tausani, elua haneri a me ka iwakaluakumamalua.
13 Синова Адоникамових шест стотина и шездесет и шест;
O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamaono.
14 Синова Вигвајевих две хиљаде педесет и шест;
O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanalimakumamaono.
15 Синова Адинових четири стотине и педесет и четири;
O na mamo a Adina, eha haneri a me kanalimakumamaha.
16 Синова Атирових од Језекије Двадесет и осам;
O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
17 Синова Висајевих триста и двадесет и три;
O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
18 Синова Јориних сто и дванаест;
O na mamo a Iora, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
19 Синова Асумових двеста и двадесет и три;
O na mamo a Hasuma, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
20 Синова Гиварових двадесет и пет;
O na mamo a Gibara, he kanaiwakumamalima.
21 Синова витлејемских сто и двадесет и три;
O na mamo a Betelehema, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
22 Људи из Нетофата педесет и шест;
O na kanaka o Netopa, he kanalimakumamaono.
23 Људи из Анатота Сто и двадесет и осам;
O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
24 Синова азмаветских четрдесет и два;
O na mamo a Azemaveta, he kanahakumamalua.
25 Синова киријат-јаримских, хефирских и виротских седам стотина и четрдесет и три;
O na mamo a Kiriatarima, Kepira a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
26 Синова рамских и гавајских шест стотина и двадесет и један;
O na mamo a Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
27 Људи из Михмаса сто и двадесет и два;
O na kanaka o Mikemase, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
28 Људи из Ветиља и Гаја двеста и двадесет и три;
O na kanaka o Betela, a o Ai, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
29 Синова невонских педесет и два;
O na mamo a Nebo, he kanalimakumamalua.
30 Синова Магвисових сто и педесет и шест;
O na mamo a Magebisa, hookahi haneri a me kanalimakumamaono.
31 Синова Елама другог хиљада и двеста и педесет и четири;
O na mamo a kela Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
32 Синова Харимових триста и двадесет;
O na mamo a Harima, ekolu haneri a me ka iwakalua.
33 Синова лодских, адидских и ононских седам стотина и двадесет и пет;
O na mamo a Loda, o Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamalima.
34 Синова јерихонских триста и четрдесет и пет;
O na mamo a Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
35 Синова сенајских три хиљаде и шест стотина и тридесет;
O na mamo a Senaa, ekolu tausani, eono haneri a me kanakolu.
36 Свештеника: синова Једанијих од дома Исусовог девет стотина и седамдесет и три;
O na kahuna: o na mamo a Iedaia, no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
37 Синова Имирових хиљада и педесет и два;
O na mamo a Imera, hookahi tausani a me kanalimakumamalua.
38 Синова Пасхорових хиљада и двеста и четрдесет и седам;
O na mamo a Pasehura, hookahi tausani, elua haneri a me kanahakumamahiku.
39 Синова Харимових хиљада и седамнаест;
O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
40 Левита: синова Исусових и Кадмилових између синова Одујиних седамдесет и четири;
O na Levi; o na mamo a Iesua, na Kademiela, a na na keiki a Hodavia, he kanahikukumamaha.
41 Певача: синова Асафових сто и двадесет и осам;
O ka poe mele; o na mamo a Asepa, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
42 Синова вратарских: синова Салумових, синова Атирових, синова Талмонових, синова Акувових, синова Атитиних, синова Совајевих, свега сто и тридесет и девет;
O na mamo a na kiaipuka; o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, o lakou a pau, hookahi haneri a me kanakolukumamaiwa.
43 Нетинеја: синова Сишиних, синова Асуфиних, синова Таваотових,
O ka poe Netini; o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasupa, o na mamo a Tabaota,
44 Синова Киросових, синова Сијајиних, синова Фадонових,
O na mamo a Kerosa, o na mamo a Siaha, o na mamo a Padona,
45 Синова Леваниних, синова Агавиних, синова Акувових,
O na mamo a Lehana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Akuba,
46 Синова Агавових, синова Самлајевих, синова Ананових,
O na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai, o na mamo a Hanana,
47 Синова Гидилових, синова Гарових, синова Реајиних,
O na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara, o na mamo a Reaia,
48 Синова Ресинових, синова Некодиних, синова Газамових,
O na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda, o na mamo a Gazama,
49 Синова Узиних, синова Фасејиних, синова Висајевих,
O na mamo a Uza, o na mamo a Pasea, o na mamo a Besai,
50 Синова Асениних, синова Меунимових, синова Нефусимових,
O na mamo a Asena, o na mamo a Mehunima, o na mamo a Nepusima,
51 Синова Ваквукових, синова Акуфиних, синова Арурових,
O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
52 Синова Васлитових, синова Меидиних, синова Арсиних,
O na mamo a Bazeluta, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
53 Синова Варкосових, синова Сисариних, синова Таминих,
O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o na mamo a Tama,
54 Синова Несијиних, синова Атифиних,
O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
55 Синова слуга Соломунових: синова Сотајевих, синова Соферетових, синова Феридиних,
O na mamo a na kauwa a Solomona; o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereta, o na mamo a Peruda.
56 Синова Јалиних, синова Дарконових, синова Гидилових,
O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
57 Синова Сефатијиних, синова Атилових, синова Фохерета од Севојима, синова Амонових,
O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta no Zehaima, o na mamo a Ami.
58 Свега Нетинеја и синова слуга Соломунових триста и деведесет и два.
O ka poe Netini a pau, a me na mamo a na kauwa a Solomona, ekolu haneri, a me kanaiwakumamalua.
59 И ови пођоше из Тел-Мелеха и Тел-Арисе, Херув, Адан и Имир, али не могоше показати отачки дом свој и семе своје, еда ли су од Израиља,
A eia na mea i pii ae mailoko aku o Telemela, o Teleharesa, o Keruba, o Adana, o Imera; aole e hiki ia lakou ke hoike aku i ka ohana makua, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela paha lakou.
60 И синови Делајини, синови Товијини, синови Некодини, њих шест стотина и педесет и два;
O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanalimakumamalua.
61 И од синова свештеничких: синови Авајини, синови Акосови, синови Варзелаја, који се ожени једном између кћери Варзелаја Галађанина, те се прозва њиховим именом.
O na mamo a na kahuna; o na mamo a Habaia, o na mamo a Koza, o na mamo a Barezilai, nana i lawe i wahine no na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
62 Они тражише по књигама да би показали род свој, али се не нађоше, зато бише одлучени од свештенства.
Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia; a ua hookaawaleia lakou mai ka oihanakahuna aku.
63 И запрети им Тирсата да не једу од светиње над светињама докле не настане свештеник с Уримом и Тумимом.
A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
64 Свега збора скупа беше четрдесет и две хиљаде и три стотине и шездесет,
A o ka ahakanaka a pau, i akoakoa, he kanahakumamalua tausani, ekolu haneri a me kanaono;
65 Осим слуга њихових и слушкиња њихових, којих беше седам хиљада и три стотине и тридесет и седам, а међу њима беше двеста певача и певачица.
He okoa ka lakou poe kauwa kane, a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kanakolukumamahiku: a o ka poe kane mele o lakou, a me ka poe wahine mele, elua haneri lakou.
66 Имаху седам стотина и тридесет шест коња, двеста и четрдесет и пет масака,
A o na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanabakumamalima.
67 Четири стотине и тридесет и пет камила, шест хиљада и седам стотина и двадесет магараца.
A o ko lakou poe kamelo, eha haneri, a me kanakolukumamalima; a o na miula, eono tausani, ehiku haneri, a me ka iwakalua.
68 И неки између домова отачких дошавши к дому Господњем и Јерусалиму приложише драговољно да се гради дом Божји на свом месту.
A o kekahi poe koikoi o na makua, i ko lakou hele ana i ka hale o Iehova ma Ierusalema, haawi oluolu aku la lakou no ka hale o ke Akua, e hana aku ia mea ma kona wahi:
69 По могућству свом дадоше у ризницу за посао: злата шездесет и једну хиљаду драма, сребра пет хиљада мина, и хаљина свештеничких стотину.
E like me ko lakou waiwai, pela lakou i haawi aku ai iloko o ka waihonawaiwai no ka hana, i kanaonokumamakahi tausani derama gula, a i elima tausani mane kala, a me ka haneri hookahi o na lole komo no na kahuna.
70 И тако се населише свештеници и Левити и неки из народа и певачи и вратари и Нетинеји у градовима својим, и сав Израиљ у својим градовима.
A o na kahuna a me na Levi, a me kekahi o na kanaka, a me ka poe mele, a me ka poe kiaipuka, a me ka poe Netini, noho iho la ma ko lakou mau kulanakauhale, a o ka Iseraela a pau ma ko lakou mau kulanakauhale.

< Јездрина 2 >