< 2 Мојсијева 31 >

1 И рече Господ Мојсију говорећи:
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 Гле, позвах по имену Веселеила сина Урије сина Оровог од племена Јудиног.
我ユダの支派のホルの子なるウリの子ベザレルを名指て召し
3 И напуних га Духа Светог, мудрости и разума и знања и сваке вештине,
神の霊をこれに充して智慧と了知と智識と諸の類の工に長しめ
4 Да вешто измишља како се шта може начинити од злата и од сребра и од бронзе,
奇巧を盡して金銀及び銅の作をなすことを得せしめ
5 Да уме резати камење и укивати, да уме тесати дрво, и сваки посао радити.
玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしむ
6 И ево удружих с њим Елијава, сина Ахисамаховог од племена Дановог, и сваком вештом човеку у срце дадох вештину да израде све што сам ти заповедио.
視よ我またダンの支派のアヒサマクの子アホリアブを與へて彼とともならしむ凡て心に智ある者に我智慧を授け彼等をして我が汝に命ずる所の事を盡くなさしむべし
7 Шатор од састанка, и ковчег за сведочанство и заклопац на њ, и све справе у шатору,
即ち集會の幕屋律法の櫃その上の贖罪所幕屋の諸の器具
8 И сто и справе његове, и свећњак чисти са свим справама његовим, и олтар кадиони,
案ならびにその器具純金の燈臺とその諸の器具および香壇
9 И олтар за жртву паљеницу са свим справама његовим, и умиваоницу и подножје њено,
燔祭の壇とその諸の器具洗盤とその臺
10 И хаљине службене и свете хаљине Арону свештенику и хаљине синовима његовим, да врше службу свештеничку,
供職の衣服祭司の職をなす時に用ふるアロンの聖衣およびその子等の衣服
11 И уље помазања, и кад мирисни за светињу. Све нека начине онако како сам ти заповедио.
および灌膏ならびに聖所の馨しき香是等を我が凡て汝に命ぜしごとくに彼等製造べきなり
12 И рече Господ Мојсију говорећи:
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
13 А ти кажи синовима Израиљевим и реци: Али суботе моје чувајте, јер је знак између мене и вас од колена до колена, да знате да сам ја Господ који вас посвећујем.
汝イスラエルの子孫に告て言べし汝等かならず吾安息日を守るべし是は我と汝等の間の代々の徴にして汝等に我の汝等を聖からしむるヱホバなるを知しむる爲の者なればなり
14 Чувајте дакле суботу, јер вам је света; ко би је оскврнио, да се погуби; јер ко би год радио какав посао у њу, истребиће се она душа из народа свог.
即ち汝等安息日を守るべし是は汝等に聖日なればなり凡て之を瀆す者は必ず殺さるべし凡てその日に働作をなす人はその民の中より絶るべし
15 Шест дана нека се ради; а седми је дан субота, одмор, свет Господу; ко би год радио посао у дан суботни, да се погуби.
六日の間業をなすべし第七日は大安息にしてヱホバに聖なり凡て安息日に働作をなす者は必ず殺さるべし
16 Зато ће чувати синови Израиљеви суботу празнујући суботу од колена до колена заветом вечним.
斯イスラエルの子孫は安息日を守り代々安息日を祝ふべし是永遠の契約なり
17 То је знак између мене и синова Израиљевих довека; јер је за шест дана створио Господ небо и земљу, а у седми дан почину и одмори се.
是は永久に我とイスラエルの子孫の間の徴たるなり其はヱホバ六日の中に天地をつくりて七日に休みて安息に入たまひたればなり
18 И изговоривши ово Мојсију на гори Синајској, даде му две плоче сведочанства, плоче камене писане прстом Божијим.
ヱホバ、シナイ山にてモーセに語ることを終たまひし時律法の板二枚をモーセに賜ふ是は石の板にして神が手をもて書したまひし者なり

< 2 Мојсијева 31 >