< 2 Мојсијева 31 >

1 И рече Господ Мојсију говорећи:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Гле, позвах по имену Веселеила сина Урије сина Оровог од племена Јудиног.
“Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, from the tribe of Judah,
3 И напуних га Духа Светог, мудрости и разума и знања и сваке вештине,
and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, and understanding, and knowledge in every craft,
4 Да вешто измишља како се шта може начинити од злата и од сребра и од бронзе,
in order to design whatever must be fabricated from gold, and silver, and brass,
5 Да уме резати камење и укивати, да уме тесати дрво, и сваки посао радити.
from marble, and precious stones, and various woods.
6 И ево удружих с њим Елијава, сина Ахисамаховог од племена Дановог, и сваком вештом човеку у срце дадох вештину да израде све што сам ти заповедио.
And I have given to him, as his associate, Oholiab the son of Ahisamach, from the tribe of Dan. And I have placed wisdom in the heart of every artisan, so that they may make everything as I have instructed you:
7 Шатор од састанка, и ковчег за сведочанство и заклопац на њ, и све справе у шатору,
the tabernacle of the covenant, and the ark of the testimony, and the propitiatory which is over it, and all the vessels of the tabernacle,
8 И сто и справе његове, и свећњак чисти са свим справама његовим, и олтар кадиони,
and the table and its vessels, the most pure lampstand with its vessels, and the altars of incense
9 И олтар за жртву паљеницу са свим справама његовим, и умиваоницу и подножје њено,
and of holocaust and all their vessels, the washtub with its base,
10 И хаљине службене и свете хаљине Арону свештенику и хаљине синовима његовим, да врше службу свештеничку,
the holy vestments for the ministry of Aaron the priest, and for his sons, so that they may execute their office of sacred rites,
11 И уље помазања, и кад мирисни за светињу. Све нека начине онако како сам ти заповедио.
the oil of unction, and the incense of aromatics in the Sanctuary. All the things that I have instructed you, they shall make.”
12 И рече Господ Мојсију говорећи:
And the Lord spoke to Moses, saying:
13 А ти кажи синовима Израиљевим и реци: Али суботе моје чувајте, јер је знак између мене и вас од колена до колена, да знате да сам ја Господ који вас посвећујем.
“Speak to the sons of Israel, and you shall say to them: See that you keep my Sabbath. For it is a sign between me and you among your generations, so that you may know that I am the Lord, who sanctifies you.
14 Чувајте дакле суботу, јер вам је света; ко би је оскврнио, да се погуби; јер ко би год радио какав посао у њу, истребиће се она душа из народа свог.
Keep my Sabbath, for it is holy to you. Whoever will have polluted it, shall die a death. Whoever will have done any work in it, his soul shall perish from the midst of his people.
15 Шест дана нека се ради; а седми је дан субота, одмор, свет Господу; ко би год радио посао у дан суботни, да се погуби.
For six days you shall do work. On the seventh day, it is the Sabbath, a rest sanctified by the Lord. All who will have done work on this day shall die.
16 Зато ће чувати синови Израиљеви суботу празнујући суботу од колена до колена заветом вечним.
Let the sons of Israel keep the Sabbath, and let them celebrate it throughout their generations. It is an everlasting covenant
17 То је знак између мене и синова Израиљевих довека; јер је за шест дана створио Господ небо и земљу, а у седми дан почину и одмори се.
between me and the sons of Israel, and a perpetual sign. For in six days the Lord made heaven and earth, and in the seventh he ceased from work.”
18 И изговоривши ово Мојсију на гори Синајској, даде му две плоче сведочанства, плоче камене писане прстом Божијим.
And the Lord, having completed speaking in this way on Mount Sinai, gave to Moses two stone tablets of testimony, written with the finger of God.

< 2 Мојсијева 31 >