< 2 Мојсијева 25 >

1 И Господ рече Мојсију говорећи:
And the Lord said to Moses,
2 Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
3 А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
4 И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
5 И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
6 Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
7 Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
8 И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
9 Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
10 Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
11 И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
12 И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
13 И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
And make rods of the same wood, plating them with gold.
14 И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
15 У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
16 Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
Inside the ark you are to put the record which I will give you.
17 И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
19 И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
20 И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
21 И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
22 И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
23 Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
24 И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
25 И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
26 И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
27 Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
28 А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
29 И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
30 И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
And on the table at all times you are to keep my holy bread.
31 И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
32 А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
33 Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
34 И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
35 Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
36 Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
37 И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
38 И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
39 Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
40 И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.
And see that you make them from the design which you saw on the mountain.

< 2 Мојсијева 25 >