< 5 Мојсијева 24 >

1 Кад ко узме жену и ожени се с њом, па се догоди да му она не буде по вољи, што он нађе на њој шта год ружно, нека јој напише књигу распусну и да јој у руке, па нека је отпусти из своје куће.
כי יקח איש אשה ובעלה והיה אם לא תמצא חן בעיניו כי מצא בה ערות דבר--וכתב לה ספר כריתת ונתן בידה ושלחה מביתו
2 А она отишавши из куће његове, ако отиде и уда се за другог,
ויצאה מביתו והלכה והיתה לאיש אחר
3 Па ако овај други муж омрзне на њу и напише јој књигу распусну и да јој у руку, и отпусти је из своје куће, или ако умре овај други муж који се ожени њом,
ושנאה האיש האחרון וכתב לה ספר כריתת ונתן בידה ושלחה מביתו או כי ימות האיש האחרון אשר לקחה לו לאשה
4 Тада пређашњи муж који је отпусти не може је опет узети за жену, пошто се с њега она скврнила, јер је гад пред Господом. Тако не дај да се греши земља коју ти Господ Бог твој даје у наследство.
לא יוכל בעלה הראשון אשר שלחה לשוב לקחתה להיות לו לאשה אחרי אשר הטמאה--כי תועבה הוא לפני יהוה ולא תחטיא את הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך נחלה
5 Ко се скоро буде оженио, нека не иде на војску, и не намећи на њ никакав посао; нека буде слободан у кући својој годину дана и нека се радује са женом својом коју је довео.
כי יקח איש אשה חדשה--לא יצא בצבא ולא יעבר עליו לכל דבר נקי יהיה לביתו שנה אחת ושמח את אשתו אשר לקח
6 Нико да не узима у залогу жрвањ горњи ни доњи, јер би узео душу у залогу.
לא יחבל רחים ורכב כי נפש הוא חבל
7 Ко се нађе да је украо човека између браће своје, синова Израиљевих, и трговао с њим и продао га, нека погине онај крадљивац; и тако извади зло из себе.
כי ימצא איש גנב נפש מאחיו מבני ישראל והתעמר בו ומכרו--ומת הגנב ההוא ובערת הרע מקרבך
8 Чувај се болести губе, и пази добро и чини све што вас уче Левити, као што сам им заповедио, држите и чините.
השמר בנגע הצרעת לשמר מאד ולעשות ככל אשר יורו אתכם הכהנים הלוים כאשר צויתם--תשמרו לעשות
9 Опомињи се шта је учинио Господ Бог твој Марији на путу кад изиђосте из Мисира.
זכור את אשר עשה יהוה אלהיך למרים בדרך בצאתכם ממצרים
10 Кад ти је ближњи твој дужан шта му драго, не иди у кућу његову да му узмеш залог;
כי תשה ברעך משאת מאומה--לא תבא אל ביתו לעבט עבטו
11 Него стој напољу, а човек који ти је дужан нека ти изнесе напоље залог свој.
בחוץ תעמד והאיש אשר אתה נשה בו יוציא אליך את העבוט החוצה
12 Ако је сиромах, не спавај са залогом његовим.
ואם איש עני הוא--לא תשכב בעבטו
13 Него му врати залог његов до захода сунчаног, да би лежећи на својој хаљини благосиљао те, а то ће ти се примити у правду пред Господом Богом твојим.
השב תשיב לו את העבוט כבוא השמש ושכב בשלמתו וברכך ולך תהיה צדקה לפני יהוה אלהיך
14 Немој занети најамника, сиромаха и потребитога између браће своје, и дошљака који је код тебе у земљи твојој у месту твом.
לא תעשק שכיר עני ואביון מאחיך או מגרך אשר בארצך בשעריך
15 Подај му најам његов исти дан, и да га не зађе сунце у тебе, јер је сиромах и тим душу држи, да не би завикао на те ка Господу, и било би ти грех.
ביומו תתן שכרו ולא תבוא עליו השמש כי עני הוא ואליו הוא נשא את נפשו ולא יקרא עליך אל יהוה והיה בך חטא
16 Нека не гину очеви за синове ни синови за очеве; сваки за свој грех нека гине.
לא יומתו אבות על בנים ובנים לא יומתו על אבות איש בחטאו יומתו
17 Не изврћи правице дошљаку ни сироти, и не узимај у залогу хаљине удовици.
לא תטה משפט גר יתום ולא תחבל בגד אלמנה
18 Него се опомињи да си био роб у Мисиру, и да те је искупио оданде Господ Бог твој; зато ти заповедам да ово чиниш.
וזכרת כי עבד היית במצרים ויפדך יהוה אלהיך משם על כן אנכי מצוך לעשות את הדבר הזה
19 Кад жањеш летину своју на њиви својој, ако заборавиш који сноп на њиви, не враћај се да га узмеш; нека га дошљаку, сироти и удовици, да би те благословио Господ Бог твој у сваком послу руку твојих.
כי תקצר קצירך בשדך ושכחת עמר בשדה לא תשוב לקחתו--לגר ליתום ולאלמנה יהיה למען יברכך יהוה אלהיך בכל מעשה ידיך
20 Кад тресеш маслине своје, не загледај грану по грану пошто отресеш; нека дошљаку сироти и удовици.
כי תחבט זיתך לא תפאר אחריך לגר ליתום ולאלמנה יהיה
21 Кад береш виноград свој, не пабирчи шта обереш; нека дошљаку сироти и удовици.
כי תבצר כרמך לא תעולל אחריך לגר ליתום ולאלמנה יהיה
22 И опомињи се да си био роб у земљи мисирској; зато ти ја заповедам да ово чиниш.
וזכרת כי עבד היית בארץ מצרים על כן אנכי מצוך לעשות את הדבר הזה

< 5 Мојсијева 24 >