< 5 Мојсијева 14 >

1 Ви сте синови Господа Бога свог; немојте се резати нити бријати међу очима за мртвацем.
Vous êtes les enfants de l'Éternel votre Dieu. Ne vous faites point d'incision, et ne vous rasez point entre les yeux pour un mort;
2 Јер си народ свет Господу Богу свом, и тебе изабра Господ да си му народ особит између свих народа на земљи.
Car tu es un peuple consacré à l'Éternel ton Dieu, et l'Éternel t'a choisi d'entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre, pour que tu lui sois un peuple particulier.
3 Не једи ништа гадно.
Tu ne mangeras aucune chose abominable.
4 Ово су животиње које ћете јести: говече, овцу, козу,
Voici les animaux que vous mangerez: le bœuf, le mouton et la chèvre,
5 Јелена, срну, бивола, дивокозу, једнорога и козу камењачу;
Le cerf, la gazelle, le daim, le chamois, le chevreuil, le bœuf sauvage et la girafe.
6 И све животиње које имају папке расцепљене на двоје, и које преживају између животиња, њих једите.
Et vous mangerez d'entre les animaux, tous ceux qui ont l'ongle divisé et le pied fourché, et qui ruminent.
7 Али не једите оне које само преживају или које само имају папке расцепљене на двоје, као: камилу, зеца, питомог зеца, јер преживају, а немају папке раздвојене; да вам је нечисто;
Seulement, voici ce que vous ne mangerez point d'entre ceux qui ruminent et d'entre ceux qui ont l'ongle divisé et le pied fourché: le chameau, le lièvre et le lapin; car ils ruminent, mais ils n'ont point l'ongle divisé: ils vous seront souillés;
8 Ни свињче, јер има раздвојене папке, али не прежива; да вам је нечисто; месо од њега не једите, и стрва се његовог не дохватајте.
Le pourceau aussi; car il a l'ongle divisé, mais il ne rumine point: il vous sera souillé. Vous ne mangerez point de leur chair; et vous ne toucherez point leur cadavre.
9 А између оних што су у води, једите ове: шта год има пера и љуске, једите;
Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux. Vous mangerez tout ce qui a des nageoires et des écailles;
10 А што нема пера и љуске, не једите; да вам је нечисто.
Mais tout ce qui n'a point de nageoires ni d'écailles, vous ne le mangerez point; cela vous sera souillé.
11 Све птице чисте једите;
Vous mangerez tout oiseau pur.
12 А ове не једите: орла, ни јастреба, ни морског орла,
Mais voici ceux dont vous ne mangerez point: l'aigle, l'orfraie, le vautour,
13 Ни сокола, ни еју, ни крагуја по врстама њиховим,
L'autour, le faucon et le milan selon son espèce;
14 Ни гаврана по врстама његовим,
Et tout corbeau, selon son espèce;
15 Ни ћука, ни совуљагу, ни лиску, ни копца по врстама његовим,
Et l'autruche, le coucou, et la mouette, et l'épervier, selon son espèce;
16 Ни буљину, ни ражња, ни лабуда,
La chouette, le hibou, le cygne,
17 Ни гема, ни свраку, ни гњурца,
Le pélican, le cormoran, le plongeon,
18 Ни роду, ни чапљу по врстама њеним, ни пупавца, ни љиљка.
La cigogne et le héron, selon son espèce; la huppe et la chauve-souris.
19 И све бубине крилате да су вам нечисте; не једите их.
Et tout reptile qui vole vous sera souillé; on n'en mangera point.
20 И све птице чисте једите.
Vous mangerez tout oiseau pur.
21 Ништа мрцино не једите; дошљаку који је код тебе подај нека једе, или продај туђину; јер си народ свет Господу Богу свом; не кувај јаре у млеку матере његове.
Vous ne mangerez d'aucune bête morte; tu la donneras à l'étranger qui sera dans tes portes, et il la mangera, ou on la vendra à un étranger. Car tu es un peuple consacré à l'Éternel ton Dieu. Tu ne feras point cuire le chevreau dans le lait de sa mère.
22 Десетак дај од свега рода усева свог, што дође с њиве твоје сваке године.
Tu ne manqueras point de donner la dîme de tout le produit de ce que tu auras semé, de ce qui sortira de ton champ, chaque année.
23 И једи пред Господом Богом својим на месту које изабере да онде настани име своје, десетак од жита свог, од вина свог и уља свог, и првине стоке своје крупне и ситне, да се учиш бојати се Господа Бога свог свагда.
Et tu mangeras, devant l'Éternel ton Dieu, au lieu qu'il aura choisi pour y faire habiter son nom, la dîme de ton froment, de ton vin, de ton huile, et les premiers-nés de ton gros et de ton menu bétail, afin que tu apprennes à craindre toujours l'Éternel ton Dieu.
24 Ако би ти пут био далек, те не би могао однети зато што је далеко од тебе место, које изабере Господ Бог твој да онде намести име своје, кад те Господ Бог твој благослови,
Mais si le chemin est trop long pour toi, en sorte que tu ne puisses porter toutes ces choses, parce que le lieu que l'Éternel ton Dieu aura choisi pour y mettre son nom, sera trop loin de toi, quand l'Éternel ton Dieu t'aura béni,
25 Онда ужини у новац, и узевши у руку своју отиди у место које изабере Господ Бог твој,
Alors tu les convertiras en argent, et tu serreras l'argent en ta main; tu iras au lieu que l'Éternel ton Dieu aura choisi,
26 И за те новце узми шта зажели душа твоја, говеда, оваца, вина или другог јаког пића, и шта год би зажелела душа твоја, па једи онде пред Господом Богом својим, и весели се ти и дом твој.
Et tu donneras l'argent en échange de tout ce que tu désireras, gros ou menu bétail, vin ou boisson forte, et tout ce que tu souhaiteras; et tu le mangeras là, devant l'Éternel ton Dieu, et tu te réjouiras, toi et ta famille.
27 Али Левита који би био у месту твом, немој оставити јер нема део ни наследство с тобом.
Et tu n'abandonneras point le Lévite qui est dans tes portes, parce qu'il n'a point de portion ni d'héritage avec toi.
28 Сваке треће године одвој сав десетак од доходака својих оне године, и остави га у свом месту.
Au bout de trois ans, tu tireras toutes les dîmes de ton revenu de cette année-là, et tu les déposeras dans tes portes.
29 Па нека дођу Левити (јер немају део ни наследство с тобом) и дошљаци и сироте и удовице што су у месту твом, и нека једу и насите се, да би те благословио Господ Бог твој у сваком послу руку твојих, који би радио.
Alors le Lévite, qui n'a point de portion ni d'héritage avec toi, et l'étranger, l'orphelin et la veuve, qui seront dans tes portes, viendront et mangeront, et se rassasieront; afin que l'Éternel ton Dieu te bénisse dans toute œuvre que tu feras de ta main.

< 5 Мојсијева 14 >