< 2 Књига Самуилова 22 >

1 И изговори Давид Господу речи ове песме, кад га избави Господ из руку свих непријатеља његових и из руке Саулове;
I mówił Dawid Panu słowa tej pieśni w on dzień, gdy go wybawił Pan z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego i z ręki Saulowej.
2 И рече: Господ је моја Стена и Град мој и Избавитељ мој.
I rzekł: Pan opoka moja i twierdza moja, i wybawiciel mój ze mną.
3 Бог је Стена моја, у Њега ћу се уздати, Штит мој и Рог спасења мог, Заклон мој и Уточиште моје, Спаситељ мој, који ме избавља од силе.
Bóg, skała moja, w nim będę ufał, tarcz moja, róg zbawienia mego, podwyższenie moje, i ucieczka moja, zbawiciel mój, który mię od gwałtu wybawia.
4 Призивам Господа, кога ваља хвалити, и опраштам се непријатеља својих.
Wzywałem Pana chwały godnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
5 Јер обузеше ме смртни болови, потоци неваљалих људи уплашише ме.
Albowiem ogarnęły mię były boleści śmierci, potoki niezbożnych przestraszyły mię.
6 Болови гробни опколише ме, стегоше ме замке смртне. (Sheol h7585)
Boleści grobu ogarnęły mię, zachwyciły mię sidła śmierci. (Sheol h7585)
7 У тескоби својој призвах Господа, и к Богу свом повиках, Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође му до ушију.
W utrapieniu mojem wzywałem Pana, a do Boga mego wołałem, i wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przyszło do uszów jego.
8 Затресе се и поколеба се земља, темељи небесима задрмаше се и померише се, јер се Он разгневи.
Tedy się wzruszyła, a zadrżała ziemia, a fundamenty nieba zatrząsnęły, i wzruszyły się dla gniewu jego.
9 Подиже се дим из ноздрва Његових и из уста Његових огањ који прождире, живо угљевље одскакаше од Њега.
Wystąpił dym z nózdrz jego, a ogień z ust jego pożerający; węgle rozpaliły się od niego.
10 Сави небеса и сиђе; а мрак беше под ногама Његовим.
Nakłonił niebios i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
11 И седе на херувима и полете, и показа се на крилима ветреним.
I jeździł na Cherubinach, i latał, i widzian jest na skrzydłach wiatrowych.
12 Од мрака начини око себе шатор, од мрачних вода, облака ваздушних.
Położył ciemność około siebie miasto przybytku, zgromadzenie wód z obłoki niebieskimi.
13 Од севања пред Њим гораше живо угљевље.
Od jasności oblicza jego rozpaliły się węgle ogniste.
14 Загрме с небеса Господ, и Вишњи пусти глас свој.
Zagrzmiał Pan z nieba, a najwyższy wydał głos swój.
15 Пусти стреле своје, и разметну их; муње, и разасу их.
Wypuścił i strzały, a rozproszył je, i błyskawicą potarł je.
16 Показаше се дубине морске, и открише се темељи васиљеној од претње Господње, од дихања духа из ноздрва Његових.
I okazały się głębokości morskie, a odkryły się grunty świata na fukanie Pańskie, na tchnienie Ducha z nózdrz jego.
17 Тада пружи с висине руку и ухвати ме, извуче ме из воде велике.
Posławszy z wysokości, przyjął mię, wyrwał mię z wód wielkich.
18 Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
Wybawił mię od nieprzyjaciela mego potężnego, od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
19 Устадоше на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
Uprzedzili mię w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
20 И изведе ме на пространо место, избави ме, јер сам му мио.
I wywiódł mię na przestrzeństwo; wybawił mię; bo mię sobie upodobał.
21 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих дарива ме.
Oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich oddał mi,
22 Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог.
Gdyżem strzegł dróg Pańskich, anim niezbożnie nie odstawał od Boga mego.
23 Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
Albowiem wszystkie sądy jego są przed obliczem mojem i ustawy jego, nie odstąpiłem od nich.
24 И бих му веран, и чувах се од безакоња свог.
A będąc doskonały przed nim, wystrzegałem się nieprawości mojej.
25 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти мојој пред очима Његовим.
Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości mojej przed oblicznością oczu swych.
26 Са светима поступаш свето, с човеком верним верно;
Z miłosiernym miłosiernie postępujesz, z mężem doskonałym doskonałym jesteś.
27 С чистим чисто поступаш, а с неваљалим насупрот њему.
Z czystym czysty jesteś, a z przewrotnym surowie się obchodzisz.
28 Јер помажеш народу невољном, а на поносите спушташ очи своје и понижаваш их.
Ale wybawiasz lud ubogi, a oczy twoje przed wyniosłymi opuszczasz.
29 Ти си видело моје, Господе, и Господ просветљује таму моју.
Tyś zaiste pochodnią moją, o Panie, a Pan oświeci ciemności moje.
30 С Тобом разбијам војску, с Богом својим скачем преко зида.
Bo w tobie przebiegłem wojsko, w Bogu moim przekroczyłem mur.
31 Пут је Божји веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се уздају у Њ.
Droga Boża jest doskonała, wyrok Pański nader czysty, tarczą jest wszystkim, którzy w nim ufają.
32 Јер ко је Бог осим Господа? И ко је стена осим Бога нашег?
Albowiem któż jest Bogiem oprócz Pana? a kto opoką oprócz Boga naszego?
33 Бог је крепост моја и сила моја, и чини да ми је пут без мане.
Bóg jest mocą moją w wojsku, on czyni doskonałą drogę moję.
34 Даје ми ноге као у јелена, и на висине моје ставља ме.
Równa nogi moje z jeleniemi, na wysokich miejscach moich stawia mię.
35 Учи руке моје боју, те ломе лук бронзани мишице моје.
Ćwiczy ręce me do boju, tak że kruszę łuk miedziany ramiony swemi.
36 Ти ми дајеш штит спасења свог, и милост твоја чини ме велика.
Albowiem dałeś mi tarcz zbawienia mego, a w cichości twojej rozmnożyłeś mię.
37 Шириш кораке моје пода мном, те се не омичу глежњи моји.
Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak iż się nie zachwiały kostki moje.
38 Терам непријатеље своје, и потирем их, и не враћам се докле их не истребим.
Goniłem nieprzyjacioły moje, i wytraciłem je, a nie wróciłem się, ażem je wyplenił.
39 И истребљујем их, и обарам их да не могу устати, него падају под ноге моје.
I wyniszczyłem je, i poprzebijałem je, tak iż nie powstaną: upadli pod nogami mojemi.
40 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој: који устану на ме, обараш их пода ме.
Tyś mię przepasał mocą ku bitwie, a powaliłeś pod mię powstające przeciwko mnie.
41 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
Nadto podałeś mi szyję nieprzyjaciół moich, którzy mię mieli w nienawiści, i wykorzeniłem je.
42 Обзиру се, али нема помагача: вичу ка Господу, али их не слуша.
Poglądali, ale nie był wybawiciel; wołali na Pana, ale ich nie wysłuchał.
43 Сатирем их као прах земаљски, као блато по улицама газим их и размећем.
I potarłem je jako proch ziemi, jako błoto na ulicach podeptawszy je, rozmiotałem je.
44 Ти ме избављаш од буне народа мог, чуваш ме да сам глава народима; народ ког не познавах служи ми.
Tyś mię od sporu ludu mego wyrwał; zachowałeś mię, abym był głową narodów; lud, któregom nie znał, służy mi.
45 Туђини ласкају ми, чујући покоравају ми се.
Synowie obcy kłamali mną, a skoro usłyszeli, byli mi posłuszni.
46 Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
Synowie obcy opadali, a drżeli i w zamknieniu swem.
47 Жив је Господ, и да је благословена Стена моја. Да се узвиси Бог, Стена спасења мог.
Żyje Pan, i błogosławiona skała moja; niechże będzie wywyższony Bóg, opoka zbawienia mego.
48 Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
Bóg jest, który mi dawa pomsty, a podbija narody pod mię.
49 Који ме изводи из непријатеља мојих, и подиже ме над оне који устају на ме, и од човека жестоког избавља ме.
Który mię wywodzi od nieprzyjaciół moich, a nad tymi, którzy powstają przeciwko mnie, wywyższasz mię, od człowieka niepobożnego wybawiasz mię.
50 Тога ради хвалим Те, Господе, по народима, и појем имену твом,
Przetoż będę cię wyznawał Panie między narodami; a imieniowi twemu śpiewać będę.
51 Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и семену његовом довека.
On jest wieżą zbawienia króla swego, a czyniący miłosierdzie nad pomazańcem swoim Dawidem, i nad nasieniem jego aż na wieki.

< 2 Књига Самуилова 22 >