< 2 Књига Самуилова 22 >

1 И изговори Давид Господу речи ове песме, кад га избави Господ из руку свих непријатеља његових и из руке Саулове;
David spoke to YHWH the words of this song in the day that YHWH delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 И рече: Господ је моја Стена и Град мој и Избавитељ мој.
and he said, "YHWH is my Rock, and my fortress, and my deliverer.
3 Бог је Стена моја, у Њега ћу се уздати, Штит мој и Рог спасења мог, Заклон мој и Уточиште моје, Спаситељ мој, који ме избавља од силе.
My God, my Rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; from violent people he saves me.
4 Призивам Господа, кога ваља хвалити, и опраштам се непријатеља својих.
I call on YHWH, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
5 Јер обузеше ме смртни болови, потоци неваљалих људи уплашише ме.
For the waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
6 Болови гробни опколише ме, стегоше ме замке смртне. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol h7585)
7 У тескоби својој призвах Господа, и к Богу свом повиках, Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође му до ушију.
In my distress I called upon YHWH, and I cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
8 Затресе се и поколеба се земља, темељи небесима задрмаше се и померише се, јер се Он разгневи.
Then the earth shook and trembled. The foundations of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
9 Подиже се дим из ноздрва Његових и из уста Његових огањ који прождире, живо угљевље одскакаше од Њега.
Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
10 Сави небеса и сиђе; а мрак беше под ногама Његовим.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
11 И седе на херувима и полете, и показа се на крилима ветреним.
He rode on a cherub, and flew; and he soared on the wings of the wind.
12 Од мрака начини око себе шатор, од мрачних вода, облака ваздушних.
He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
13 Од севања пред Њим гораше живо угљевље.
From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
14 Загрме с небеса Господ, и Вишњи пусти глас свој.
YHWH thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
15 Пусти стреле своје, и разметну их; муње, и разасу их.
And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
16 Показаше се дубине морске, и открише се темељи васиљеној од претње Господње, од дихања духа из ноздрва Његових.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of YHWH, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Тада пружи с висине руку и ухвати ме, извуче ме из воде велике.
He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
18 Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 Устадоше на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
They came on me in the day of my calamity, but YHWH was my support.
20 И изведе ме на пространо место, избави ме, јер сам му мио.
He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих дарива ме.
YHWH rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
22 Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог.
For I have kept the ways of YHWH, and have not wickedly departed from my God.
23 Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
24 И бих му веран, и чувах се од безакоња свог.
I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
25 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти мојој пред очима Његовим.
Therefore YHWH has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
26 Са светима поступаш свето, с човеком верним верно;
With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
27 С чистим чисто поступаш, а с неваљалим насупрот њему.
With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
28 Јер помажеш народу невољном, а на поносите спушташ очи своје и понижаваш их.
You save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
29 Ти си видело моје, Господе, и Господ просветљује таму моју.
For you light my lamp. YHWH my God lights up my darkness.
30 С Тобом разбијам војску, с Богом својим скачем преко зида.
For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
31 Пут је Божји веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се уздају у Њ.
As for God, his way is perfect. The word of YHWH is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 Јер ко је Бог осим Господа? И ко је стена осим Бога нашег?
For who is God, besides YHWH? Who is a rock, besides our God,
33 Бог је крепост моја и сила моја, и чини да ми је пут без мане.
the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
34 Даје ми ноге као у јелена, и на висине моје ставља ме.
He makes my feet like those of a deer, and sets me on my high places.
35 Учи руке моје боју, те ломе лук бронзани мишице моје.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
36 Ти ми дајеш штит спасења свог, и милост твоја чини ме велика.
You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
37 Шириш кораке моје пода мном, те се не омичу глежњи моји.
You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
38 Терам непријатеље своје, и потирем их, и не враћам се докле их не истребим.
I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
39 И истребљујем их, и обарам их да не могу устати, него падају под ноге моје.
And I consumed them, and struck them through, so that they did not rise. And they fell beneath my feet.
40 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој: који устану на ме, обараш их пода ме.
For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
41 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 Обзиру се, али нема помагача: вичу ка Господу, али их не слуша.
They cry out, but there was none to save; even to YHWH, but he did not answer them.
43 Сатирем их као прах земаљски, као блато по улицама газим их и размећем.
Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
44 Ти ме избављаш од буне народа мог, чуваш ме да сам глава народима; народ ког не познавах служи ми.
You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
45 Туђини ласкају ми, чујући покоравају ми се.
As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
46 Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
they are not bound in chains.
47 Жив је Господ, и да је благословена Стена моја. Да се узвиси Бог, Стена спасења мог.
YHWH lives. Blessed be my rock. Exalted be God, the rock of my salvation,
48 Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me,
49 Који ме изводи из непријатеља мојих, и подиже ме над оне који устају на ме, и од човека жестоког избавља ме.
who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You protect me from the violent man.
50 Тога ради хвалим Те, Господе, по народима, и појем имену твом,
Therefore I will praise you, YHWH, among the nations, and will sing praises to your name.
51 Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и семену његовом довека.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever."

< 2 Књига Самуилова 22 >