< 1 Петрова 5 >

1 Старешине које су међу вама молим који сам и сам старешина и сведок Христовог страдања, и имам део у слави која ће се јавити:
As a fellow elder, a witness of Christ’s sufferings, and a partaker of the glory to be revealed, I appeal to the elders among you:
2 Пасите стадо Божије, које вам је предато, и надгледајте га, не силом, него драговољно, и по Богу, нити за неправедне добитке, него из доброг срца;
Be shepherds of God’s flock that is among you, watching over them not out of compulsion, but because it is God’s will; not out of greed, but out of eagerness;
3 Нити као да владате народом; него бивајте угледи стаду;
not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.
4 И кад се јави поглавар пастирски, примићете венац славе који неће увенути.
And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away.
5 Тако ви млади слушајте старешине; а сви се слушајте међу собом, и стеците понизност; јер се Бог поноситима супроти, а пониженима даје благодат.
Young men, in the same way, submit yourselves to your elders. And all of you, clothe yourselves with humility toward one another, because, “God opposes the proud, but gives grace to the humble.”
6 Понизите се, дакле, под силну руку Божију, да вас повиси кад дође време.
Humble yourselves, therefore, under God’s mighty hand, so that in due time He may exalt you.
7 Све своје бриге баците на Њ јер се он брине за вас.
Cast all your anxiety on Him, because He cares for you.
8 Будите трезни и пазите, јер супарник ваш, ђаво, као лав ричући ходи и тражи кога да прождере.
Be sober-minded and alert. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.
9 Браните се од њега тврђом у вери, знајући да се таква страдања догађају вашој браћи по свету.
Resist him, standing firm in your faith and in the knowledge that your brothers throughout the world are undergoing the same kinds of suffering.
10 А Бог сваке благодати, који вас позва на вечну своју славу у Христу Исусу, он да вас, пошто мало пострадате, саврши, да утврди, да укрепи, да утемељи. (aiōnios g166)
And after you have suffered for a little while, the God of all grace, who has called you to His eternal glory in Christ, will Himself restore you, secure you, strengthen you, and establish you. (aiōnios g166)
11 Њему слава и држава ва век века. Амин. (aiōn g165)
To Him be the power forever and ever. Amen. (aiōn g165)
12 По Силвану, вашем верном брату, као што мислим, пишем вам ово мало, саветујући и сведочећи да је ово права благодат Божија у којој стојите.
Through Silvanus, whom I regard as a faithful brother, I have written to you briefly, encouraging you and testifying that this is the true grace of God. Stand firm in it.
13 Поздравља вас црква с вама избрана у Вавилону, и Марко, син мој.
The church in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, as does my son Mark.
14 Поздравите један другог целивом љубави. Мир вам свима у Христу Исусу. Амин.
Greet one another with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.

< 1 Петрова 5 >