< 1 Књига дневника 1 >

1 Адам, Сит, Енос,
Adam gendride Seth; Enos,
2 Кајинан, Малелеило, Јаред,
Chaynan, Malaleel, Jared,
3 Енох, Матусал, Ламех,
Enoch, Matussale, Lameth;
4 Ноје, Сим, Хам и Јафет.
Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
5 Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Мосох и Тирас.
The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
6 А синови Гомерови: Асхенас и Рафат и Тогарма.
Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
7 А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим,
Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
8 А синови Хамови: Хус и Мисраим, Фут и Ханан.
The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
9 А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
10 И Хус роди Неврода. Он први би силан на земљи.
Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
11 А Мисраим роди Лудеје и Анамеје и Леавеје и Нафтухеје,
Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
12 И Патросеје и Хаслухеје, од којих изиђоше Филистеји и Кафтореји.
and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
13 А Ханан роди Сидона првенца свог, и Хета,
Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
14 И Јевусеје и Амореје и Гергесеје,
and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
15 И Јевеје и Арукеје и Асенеје,
and Euei, and Arachei, and Synei,
16 И Арвадеје и Самареје и Аматеје.
and Aradye, and Samathei, and Emathei.
17 Синови Симови: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам и Уз и Ул и Гетер и Месех.
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
18 А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
19 А Еверу се родише два сина; једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља; а име брату његовом Јектан.
Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
20 А Јектан роди Алмодада и Салефа и Асармота и Јараха,
Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
21 И Адорама и Узала и Диклу,
and Jare, and Adoram, and Vzal,
22 И Евала и Авимаила и Саву,
and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
23 И Офира и Евилу и Јовава: ти сви беху синови Јектанови.
and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
24 Сим, Арфаксад, Сала,
Sem, Arphaxat, Sale,
25 Евер, Фалет, Рагав,
Heber, Phalech, Ragau,
26 Серух, Нахор, Тара,
Seruth, Nachor, Thare, Abram;
27 Аврам, то је Авраам.
forsothe this is Abraham.
28 Синови Аврамови: Исак и Исмаило.
The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
29 Ово је племе њихово: првенац Исмаилов Навајот, па Кидар и Авдеило и Мивсам.
And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
30 Мисма и Дума, Маса, Адад и Тема,
and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
31 Јетур, Нафис и Кедма; то су синови Исмаилови.
these ben the sones of Ismael.
32 А синови Хетуре, иноче Аврамове: она роди Земрана и Јоксана и Мадана и Мадијана и Јесвока и Суја. А синови Јоксанови: Сава и Дедан.
Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
33 А синови Мадијанови: Гефа и Ефер и Енох и Авида и Елдага. Ти сви беху синови Хетурини.
Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
34 Тако Аврам роди Исака; а синови Исакови беху Исав и Израиљ.
Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
35 Синови Исавови: Елифас, Рагуило и Јеус и Јеглом и Кореј.
The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
36 Синови Елифасови: Теман и Омар, Софар и Готом, Кенез и Тамна и Амалик.
The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
37 Синови Рагуилови: Нахат, Зара и Сома и Моза.
The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
38 А синови Сирови: Лотан и Совал и Севегон и Ана и Дисон и Есер и Дисан.
The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 А синови Лотанови: Хорије и Емам; а сестра Лотанова Тамна.
The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
40 Синови Совалови: Елан и Манахат и Евал, Сефија и Онам. А синови Севегонови: Аије и Ана.
The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
41 Синови Анини: Дисон, и синови Дисонови Амрам и Асван и Итран и Харан.
The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
42 Синови Есерови: Валан и Заван и Јакан. Синови Дисанови: Уз и Аран.
The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
43 А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим: Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
44 А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав, син Зарин од Восоре.
Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
45 А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
46 А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском; а граду му беше име Гетем.
And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
47 А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада из Масекаса.
And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
48 А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
49 А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон, син Аховоров.
Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
50 А кад умре Валенон, зацари се на његово место Адад; а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила кћи Матраиде, кћери Мезовове.
But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
51 А кад умре Адад, насташе кнезови у едомској: кнез Тамна, кнез Алва, кнез Јетет,
Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
52 Кнез Оливема, кнез Ила, кнез Финон,
duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
53 Кнез Кенез, кнез Теман, кнез Мивсар,
duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
54 Кнез Магедило, кнез Ирам. То беху кнезови едомски.
duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.

< 1 Књига дневника 1 >