< 1 Књига дневника 6 >

1 Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
The sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
2 А синови Катови: Амрам, Исар и Хеврон и Озило.
The sones of Chaath weren Amram, Isaar, Ebron, and Oziel.
3 А синови Амрамови: Арон и Мојсије, и кћи Марија. А синови Аронови: Надав и Авијуд и Елеазар и Итамар.
The sones of Amram weren Aaron, Moyses, and Marie. The sones of Aaron weren Nadab,
4 Елеазар роди Финеса; а Финес роди Ависују;
and Abyu, Eleazar, and Ythamar. Eleazar gendride Phynees, and Phynees gendride Abisue,
5 А Ависуја роди Вукија; а Вукије роди Озију;
Abisue gendride Bocci, and Bocci gendride Ozi,
6 А Озија роди Зерају; а Зераја роди Мерајота;
Ozi gendride Zaraie, and Zaraie gendride Meraioth.
7 А Мерајот роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
Forsothe Meraioth gendride Amarie, Amarie gendride Achitob,
8 А Ахитов роди Садока; а Садок роди Ахимаса;
Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Achymaas, Achymaas gendride Azarie,
9 А Ахимас роди Азарију; а Азарија роди Јоанана;
Azarie gendride Johannam,
10 А Јоанан роди Азарију, који би свештеник у дому што сазида Соломун у Јерусалиму;
Johannam gendride Azarie; he it is that was set in preesthod, in the hows which Salomon bildide in Jerusalem.
11 А Азарија роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
Forsothe Azarie gendride Amarye, and Amarie gendride Achitob,
12 А Ахитов роди Садока; а Садок роди Салума;
Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Sellum,
13 А Салум роди Хелкију; а Хелкија роди Азарију;
Sellum gendride Helchie,
14 А Азарија роди Серају; а Сераја роди Јоседека.
Helchie gendride Azarie, Azarie gendride Saraie, Saraie gendride Josedech.
15 А Јоседек отиде кад Господ пресели Јудеје и Јерусалим руком Навуходоносоровом.
Forsothe Josedech yede out, whanne the Lord translatide Juda and Jerusalem bi the hondis of Nabugodonosor kyng.
16 Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
Therfor the sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
17 А ово су имена синовима Гирсоновим: Ловеније и Симеј.
And these weren the names of the sones of Gerson; Lobeni, and Semei.
18 А синови Катови беху: Амрам и Исар и Хеврон и Озило.
The sones of Caath weren Amram, and Isaar, and Ebron, and Oziel.
19 Синови Мераријеви: Молија и Мусија. И ово су породице левитске по оцима својим:
The sones of Merari weren Moli, and Musi. Sotheli these weren the kynredis of Leuy bi the meynees of hem;
20 Гирсонова: Левеније син му, а његов син Јат, а његов син Зима,
Gerson; Lobony, his sone; Jaath, his sone; Zama, his sone;
21 А његов син Јоах, а његов син Идо, а његов син Зера, а његов син Јетрај.
Joaith, his sone; Addo, his sone; Zara, his sone; Jethrai, his sone.
22 Синови Катови: Аминадав син му, а његов син Кореј, а његов син Асир.
The sones of Caath; Amynadab, his sone; Chore, his sone;
23 А његов син Елкана, а његов син Евијасаф, а његов син Асир,
Azyra, his sone; Helcana, his sone; Abiasaph, his sone;
24 А његов син Тахат, а његов син Урило, а његов син Озија, а његов син Саул.
Aser, his sone; Caath, his sone; Vriel, his sone; Azias, his sone; Saul, his sone.
25 А синови Елканини: Амасај и Ахимот,
The sones of Helchana weren Amasay, and Achymoth, and Helcana.
26 Елкана; синови Елканини: Суфија син му, а његов син Махат;
The sones of Helcana; Saphay, his sone;
27 А његов син Елијав, а његов син Јорам, а његов син Елкана.
Naath, his sone; Heliab, his sone; Heroam, his sone; Helcana, his sone.
28 А синови Самуилови: Васнија првенац, па Авија.
The sones of Samuel; the firste gendrid Nasen, and Abia.
29 Синови Мераријеви: Молија, а његов син Ловеније, а његов син Симеј, а његов син Уза,
Sotheli the sones of Merari; Moli, his sone; Lobeny, his sone; Semey, his sone;
30 А његов син Симаја, а његов син Агија, а његов син Асаја.
Oza, his sone; Sama, his sone; Aggias, his sone; Azaya, his sone;
31 А ово су које постави Давид да певају у дому Господњем, кад се намести ковчег,
These it ben whiche Dauid ordeynede on the syngeris of the hows of the Lord, sithen the arke of the Lord was set;
32 Који служаху пред шатором од састанка певајући, док не сазида Соломун дом Господњи у Јерусалиму, и стајаху по реду свом у служби својој;
and thei mynystriden bifor the tabernacle of witnessyng, and sungun, til Salomon bildide the hows of the Lord in Jerusalem; forsothe thei stoden bi her ordre in seruyce.
33 Ови су што стајаху и синови њихови: од синова Катових Еман, певач, син Јоила сина Самуила,
Sotheli thes it ben that stoden nyy with her sones. Of the sones of Caath; Heman the chauntor, the sone of Joel, sone of Samuel,
34 Сина Елкане, сина Јероама, сина Елила, сина Тоје,
sone of Helcana, sone of Joroam, sone of Heliel,
35 Сина Суфа, сина Елкане, сина Мата, сина Амасаја,
sone of Thou, sone of Suph,
36 Сина Елкане, сина Јоила, сина Азарије, сина Софоније,
sone of Helcana, sone of Mabath, sone of Amasi, sone of Helcana, sone of Joel, sone of Azarie, sone of Sophonye, sone of Caath,
37 Сина Тахате, сина Асира, сина Авиасафа, сина Кореја,
sone of Asyr, sone of Abiasaph,
38 Сина Исара, сина Ката, сина Левија, сина Израиљевог.
sone of Chore, sone of Isaar, sone of Caath, sone of Leuy, sone of Israel.
39 И брат му Асаф, који му стајаше с десне стране; а Асаф беше син Варахије, сина Симеје,
And hise britheren; Asaph, that stood at the riythalf of hym, Asaph, the sone of Barachie,
40 Сина Михаила, сина Васије, сина Малхије,
sone of Samaa, sone of Mychael, sone of Basye, sone of Melchie, sone of Atthay,
41 Сина Етнија, сина Зера, сина Адаје,
sone of Zara, sone of Adala,
42 Сина Етана, сина Зиме, сина Симеја,
sone of Edan, sone of Zama, sone of Semey,
43 Сина Јата, сина Гирсона, сина Левијевог.
sone of Geth, sone of Gerson, sone of Leuy.
44 А синови Мераријеви, браћа њихова, стајаху с леве стране Етан син Кисије, сина Авдија, сина Малуха,
Forsothe the sones of Merary, the britheren of hem, weren at the leftside; Ethan, the sone of Chusi, sone of Abdi, sone of Moloch, sone of Asabie,
45 Сина Асавије, сина Амасије, сина Хелкије,
sone of Amasie, sone of Helchie,
46 Сина Амсије, сина Ваније, сина Самира,
sone of Amasay, sone of Bonny, sone of Soomer,
47 Сина Молије, сина Мусије, сина Мерарије, сина Левијевог.
sone of Moli, sone of Musi, sone of Merarie, sone of Leuy.
48 А браћа њихова, остали Левити, бише одређени на сву службу у шатору дома Божјег.
And dekenes, the britheren of hem, that weren ordeyned in to al the seruyce of the tabernacle of the hows of the Lord.
49 А Арон и синови његови паљаху на олтару за жртве паљенице и на олтару кадионом, вршећи све послове у светињи над светињама, и чинећи очишћење за Израиља по свему како је заповедио Мојсије, слуга Божји.
Forsothe Aaron and hise sones brenten encense on the auter of brent sacrifices, and on the auter of encense, in to al the werk `of the hooli of hooli thingis; and that thei schulden preie for Israel, by alle thingis whiche Moises, the seruaunt of God, comaundide.
50 А ово су синови Аронови: Елеазар син му, а његов син Финес, а његов син Ависуја,
Sotheli these ben the sones of Aaron; Eleazar, his sone; Phynes, his sone;
51 А његов син Вукије, а његов син Озије, а његов син Зераја,
Abisue, his sone; Bocci, his sone; Ogzi, his sone; Zara, his sone; Meraioth, his sone;
52 А његов син Мерајот, а његов син Амарија, а његов син Ахитов,
Amarias, his sone; Achitob, his sone;
53 А његов син Садок, а његов син Ахимас.
Sadoch, his sone; Achimaas, his sone.
54 А ово су им станови по градовима њиховим у међама њиховим: синовима Ароновим од породице Катове допаде жребом,
And these weren the dwelling places, bi the townes and coostis of hem, that is, of the sones of Aaron, bi the kynredis of Caathitis; for tho bifelden to hem bi lot.
55 И дадоше им Хеврон у земљи Јудиној, и подграђа његова око њега;
Therfor the children of Israel yauen to hem Ebron in the lond of Juda, and the subarbis therof bi cumpas;
56 А поље градско и села његова дадоше Халеву сину Јефонијином;
sotheli thei yauen the feeldis and townes of the citees to Caleph, sone of Jephone.
57 Дадоше дакле синовима Ароновим градове Јудине: Хеврон уточиште, и Ливну и подграђа њена и Јатир и Естемоју и подграђа њена,
Forsothe thei yauen citees to the sones of Aaron, Ebron to refuyt; and thei yauen Lobna,
58 И Илон и подграђа његова Девир и подграђа његова,
with hise subarbis, and Jether, and Escamo, with her subarbis, but also Helon, and Dabir, with her subarbis; also thei yauen Asan,
59 И Асан и подграђа његова, и Вет-Семес и подграђа његова;
and Bethsames, and the subarbis of tho.
60 А од племена Венијаминовог: Гавају и подграђа њена, и Алемет и подграђа његова и Анатот и подграђа његова; свега градова њихових тринаест по породицама њиховим.
Sotheli of the lynage of Beniamyn thei yauen Gabee, and the subarbis therof, and Alamach with hise subarbis, Anathot also with hise subarbis; alle the citees weren threttene with her subarbis, bi the kynredis of hem.
61 И осталим синовима Катовим од породице тог племена даше жребом од половине племена, од половине Манасијине десет градова.
Forsothe to the sones of Caath, residues of her kynrede, thei yauen of the half lynage of Manasses ten citees `in to possessioun.
62 А синовима Гирсоновим по породицама њиховим тринаест градова од племена Исахаровог и од племена Асировог и од племена Нефталимовог и од племена Манасијиног у Васану.
Sotheli to the sones of Gerson bi her kynredis thei yauen fourtene citees in Basan, of the lynage of Ysacar, and of the lynage of Aser, and of the lynage of Neptalym, and of the lynage of Manasses.
63 Синовима Мераријевим по породицама њиховим даше жребом од племена Рувимовог и од племена Гадовог и од племена Завулоновог дванаест градова.
Forsothe to the sones of Merary by her kynredis thei yauen bi lottis twelue citees, of the lynage of Ruben, of the lynage of Gad, and of the lynage of Zabulon.
64 Тако даше синови Израиљеви Левитима те градове и подграђа њихова.
And the sones of Israel yauen to dekenes citees and subarbis of tho;
65 И даде жребом од племена синова Јудиних и од племена сина Симеунових и од племена синова Венијаминових те градове, које именоваше поименце.
and thei yauen bi lot, of the sones of the lynage of Juda, and of the lynage of the sones of Symeon, and of the lynage of the sones of Beniamyn, these citees, which the dekenes clepiden bi her names;
66 И онима који беху од рода синова Катових а градови њихови и међе њихове беху у племену Јефремовом,
and of hem that weren of the kynrede of the sones of Caath, and in the termes of hem weren the citees of the lynage of Effraym.
67 Њима даше град за уточиште Сихем и подграђа његова у гори Јефремовој, и Гезер и подграђа његова,
And the sones of Israel yauen to hem citees of refuyt; Sichem with hise subarbis in the hil of Effraym, and Gazer with hise subarbis, also Hicmaan with hise subarbis,
68 И Јокнеам и подграђа његова, и Вет-Орон и подграђа његова,
and Betheron also.
69 И Ејалон и подграђа његова, и Гат-Римон и подграђа његова,
Also of the lynage of Dan thei yauen Ebethe, Gebethor, and Heialan, and Helon, with her subarbis, and Gethremon bi the same maner.
70 И од половине племена Манасијиног Анир и подграђа његова, и Вилеам, и подграђа његова, породицама синова Катових осталим.
Forsothe of the half lynage of Manasses thei yauen Aner, and the subarbis therof, Balaam, and the subarbis therof; that is, to hem that weren residue of the kynrede of the sones of Caath.
71 А синовима Гирсоновим даше од породице половине племена Манасијиног Голан у Васану и подграђа његова, и Асарот и подграђа његова;
Sotheli to the sones of Gerson thei yauen of the kynrede of half the lynage of Manasses, Gaulon in Basan, and the subarbis therof, and Astoroth with hise subarbis.
72 А од племена Исахаровог Кедес и подграђа његова, Даврат и подграђа његова,
Of the lynage of Isachar thei yauen Cedes, and the subarbis therof, and Daberith with hise subarbis; also Samoth,
73 И Рамот и подграђа његова, и Аним и подграђа његова;
and his subarbis, `and Anem with hise subarbis.
74 А од племена Асировог Масал и подграђа његова, и Авдон и подграђа његова,
Also of the linage of Aser thei yauen Masal with hise subarbis, and Abdon also,
75 И Хукок и подграђа његова, и Реов и подграђа његова;
and Asach, and the subarbis therof, and Roob with hise subarbis.
76 А од племена Нефталимовог Кедес у Галилеји и подграђа његова, и Амон и подграђа његова, и Киријатајим и подграђа његова.
Sotheli of the lynage of Neptalym thei yauen Cedes in Galilee, and the subarbis therof, Amon with hise subarbis, and Cariathiarym, and subarbis therof.
77 Синовима Мераријевим осталим даше од племена Завулоновог Римон и подграђа његова, Тавор и подграђа његова;
Sotheli to the residue sones of Merary thei yauen of the lynage of Zabulon, Remon, and subarbis therof, and Thabor with hise subarbis.
78 А преко Јордана према Јерихону на источну страну Јордана, од племена Рувимовог Восор у пустињи и подграђа његова, и Јасу и подграђа њена,
Also biyende Jordan, euene ayens Jerico, ayens the eest of Jordan, thei yauen of the lynage of Ruben, Bosor in the wildirnesse with hise subarbis, and Jasa with hise subarbis,
79 И Кедимот и подграђа његова, и Мифат и подграђа његова;
also Cademoth, and hise subarbis, and Myphaat with hise subarbis.
80 И од племена Гадовог Рамот у Галилеји и подграђа његова, и Маханаим и подграђа његова,
Also and of the lynage of Gad thei yauen Ramoth in Galaath, and the subarbis therof, Manaym with hise subarbis,
81 И Есевон и подграђа његова, и Језир и подграђа његова.
but also Esebon with hise subarbis, and Jezer with hise subarbis.

< 1 Књига дневника 6 >