< 1 Књига дневника 2 >

1 Ово су синови Израиљеви: Рувим, Симеун, Левије и Јуда, Исахар и Завулон,
Voici les noms des fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Дан, Јосиф и Венијамин, Нефталим, Гад и Асир.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
3 Синови Јудини: Ир и Авнан и Сила; та му три роди кћи Сувина Хананејка; али Ир првенац Јудин беше неваљао пред Господом, те га уби.
Fils de Juda: Her, Onan, Sela; tous trois naquirent de la fille de Savas (Sué), la Chananéenne; et Her, le premier-né de Juda, fit le mal devant le Seigneur, qui le tua.
4 А Тамара, снаха његова роди му Фареса и Зару. Свега пет беше синова Јудиних.
Et Thamar, bru de Juda, enfanta Pharès et Zara; en tout: cinq fils de Juda.
5 Синови Фаресови: Есрон и Амул.
Fils de Pharès: Esron et Jemuhel.
6 А синови Зарини: Зимрије и Етан и Еман и Халкол и Дара; свега пет.
Fils de Zara: Zambri, Etham, Aimuan, Calchal et Darad; en tout: cinq.
7 И синови Хармијини: Ахан, који смути Израиља огрешивши се о ствари проклете.
Fils de Charmi: Achar, le perturbateur d'Israël, qui désobéit au sujet de l'anathème.
8 А синови Етанови: Азарија.
Fils d'Etham: Azarias.
9 А синови Есронови, што му се родише: Јерамеило и Арам и Халев.
Fils d'Esron, qui lui furent enfantés: Jeraméel, Aram et Caleb.
10 А Арам роди Аминадава, а Аминадав роди Насона, кнеза синова Јудиних;
Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, chef de la maison de Juda.
11 А Насон роди Салмона; а Салмон роди Воза;
Nahasson engendra Salmon; Salmon engendra Booz;
12 А Воз роди Овида; а Овид роди Јесеја;
Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé;
13 А Јесеј роди првенца свог Елијава, и Авинадава другог и Саму трећег,
Jessé engendra son premier-né Eliab, le second Aminadab, le troisième Samaa,
14 Натанаила четвртог, Радаја петог,
Nathanael le quatrième, Zabdé le cinquième,
15 Осема шестог, Давида седмог,
Azam le sixième, et David le septième.
16 И сестре му Серују и Авигеју. А синови Серујини беху Ависај и Јоав и Асаило, тројица.
Et leurs sœurs furent: Sarvia et Abigaïl. Les fils de Sarvia furent: Abessa, Joab et Asaël; trois.
17 А Авигеја роди Амасу; а отац Амасин беше Јетер Исмаиљац.
Abagaïl enfanta Amessab, et le père d'Amessab fut Jolhor l'Ismaélite.
18 А Халев син Есронов роди с Азувом женом својом и с Јериотом синове, и синови му беху Јесер и Совав и Ардон.
Caleb, fils d'Esron, prit pour femmes Gazuba et Jerioth; voici ses fils: Jasar, Subab et Ardon.
19 А кад умре Азува, Халев се ожени Ефратом, која му роди Ора;
Et Gazuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephratha, et elle lui enfanta Hur.
20 А Ор роди Урију, а Урија роди Веселеила.
Hur engendra Urias; Urias engendra Beseléel.
21 Потом отиде Есрон ка кћери Махира оца Галадовог, и ожени се њом кад му беше шездесет година, и она му роди Сегува.
Après cela, Esron eut commerce avec la fille de Machir, père de Galaad, et il la prit pour femme; il avait alors soixante-cinq ans, et elle lui enfanta Seruch.
22 А Сегув роди Јаира, који имаше двадесет и три града у земљи галадској.
Seruch engendra Jaïr; il possédait vingt-trois villes en Galaad.
23 Јер узе Гесурејима и Сирцима села Јаирова и Кенат са селима његовим, шездесет градова. То све узеше синови Махира, оца Галадовог.
Il prit de plus Gessur et Aram, villes de Jaïr, parmi les siennes, et la terre de Canath avec ses villes: soixante villes; toutes appartenaient aux fils de Machir, père de Galaad.
24 И кад умре Есрон у Халев-Ефрати, жена Есронова Авија роди му Асхора оца Текујанима.
Après la mort d'Esron, Caleb épousa Ephratha; or, Abia, femme d'Esron, lui avait enfanté Ascho, père de Thécoé.
25 А синови Јерамеила првенца Есроновог беху: првенац Арам, па Вуна и Орем и Осем и Ахија.
Les fils de Jeraméel, premier-né d'Esron, furent: Ram, premier-né; puis, Banaa, Aram et Asan, son frère.
26 Имаше и другу жену Јерамеило, по имену Атару, она је мати Онамова.
Et Jeraméel avait une autre femme qui se nommait Atara; celle-ci fut la mère d'Ozom.
27 А синови Арама првенца Јерамеиловог беху: Мас и Јамин и Екер.
Les fils de Ram, premier-né de Jeraméel, furent: Mass, Jamin et Acor.
28 И синови Онамови беху: Самај и Јадај; а синови Самајеви: Надав и Ависур.
Les fils d'Ozom furent: Samaï et Jadaé, et les fils de Samaï: Nadab et Abisur.
29 И име жени Ависуровој беше Авихаила, која му роди Авана и Молоида.
La femme d'Abisur se nommait Abihaïl, et elle lui enfanta Achobor et Moêl.
30 А синови Надавови: Селед и Апаим; али Селед умре без деце.
Fils de Nadab: Salad et Aphaïn; Salad mourut sans enfants.
31 А синови Апаилови: Јесеј; а синови Јесејеви: Сисан, и кћи Сисанова Алаја.
Fils d'Aphaïn: Iséuniel; fils d'Isémiel: Sosan; fils de Sosan: Dadaï.
32 А синови Јадаја брата Самајевог: Јетер и Јонатан; али Јетер умре без деце.
Fils de Dadaï: Achisamas, Jéther, Jonatham; Jéther mourut sans enfants.
33 А синови Јонатанови: Фалет и Заза. Ти беху синови Јерамеилови.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ozam; voilà les fils de Jonathan.
34 А Сисан не имаше синове него кћери; и имаше Сисан слугу Мисирца по имену Јарају.
Sosan n'eut pas de fils, mais des filles; or, il avait un serviteur égyptien qui se nommait Johel.
35 Зато Сисан даде кћер своју Јараји, слузи свом за жену; а она му роди Атаја.
Et Sosan donna sa fille, pour femme, à son serviteur Johel; elle lui enfanta Ethi.
36 А Атај роди Натана; а Натан роди Завада;
Et Ethi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabed.
37 А Завад роди Ефлата; а Ефлат роди Овида;
Zabed engendra Aphamel, et Aphamel engendra Obed.
38 А Овид роди Јуја; а Јуј роди Азарију;
Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azarias.
39 А Азарија роди Хелиса; а Хелис роди Елеасу;
Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Eléaza.
40 А Елеаса роди Сисамаја; а Сисамај роди Салума;
Eléaza engendra Sosomaï, et Sosomaï engendra Salum.
41 А Салум роди Јекамију; а Јекамија роди Елисама.
Salum engendra Jéhémie; Jéhémie engendra Elisama, et Elisama engendra Ismaël.
42 А синови Халева брата Јерамеиловог беху: Миса првенац његов, отац Зифејима; па синови Марисе оца Хевроновог.
Fils de Caleb, frère de Jeraméel Marisa, premier-né; c'est le père de Siph; Marisa eut encore des fils, il fut le père d'Hébron.
43 А синови Хевронови: Кореј и Тафуја и Рекем и Сема.
Fils d'Hébron: Coré, Thaphus, Rhicom et Samaa.
44 А Сема роди Рама оца Јоркоамовог; а Рекем роди Самаја.
Samaa engendra Rahem, père de Jéclan, et Jéclan engendra Samaï.
45 А син Самајев беше Маон, а тај Маон би отац Вет-Суру.
Mahon fut son fils, et Mahon fut le père de Bethsur.
46 И Гефа иноча Халевова роди Харана и Мосу и Газеса.
Gaïpha, concubine de Caleb, enfanta Aram, et Mosa et Gézué.
47 А синови Јадајеви: Ригем и Јотам и Гисан и Фелет и Гефа и Сагаф.
Fils d'Adaï: Rahem, Joatham, Sagar, Phalec, Gaïpha et Sagaé.
48 Маха иноча Халевова роди Севера и Тирхану.
Mocha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharam.
49 Роди и Сагафа оца Мадманцима и Севу оца Махвинцима и Гавајанима; а кћи Халевова беше Ахса.
Sagaé engendra le père de Madmena, et Sahu, père de Mahabena, et le père de Gébal; la fille de Caleb s'appelait Ascha.
50 Ово беху синови Халева сина Ора првенца Ефратиног; Совал отац Киријат-Јариму,
Voilà les fils de Caleb. Voici les fils d'Hur, premier-né d'Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim,
51 Салма отац Витлејему, Ареф отац Вет-Гадеру.
Salomon, père de Bétha, Lammon, père de Béthalaem, et Arim, père de Bethgedor.
52 А имаше синове Совал отац Киријат-Јариму: Ароја и Аси-Аменухота.
Fils de Sobal, père de Cariathiarim: Araa, Aïsi, Ammanith
53 А породице Киријат-јаримске беху: Јетрани и Фућани и Сумаћани и Мисрајани. Од њих изиђоше Сараћани и Естаољани.
Et Umasphaé; villes de Jdir: Ethalim, Miphitim, Hésamathim et Hémasaraïm, d'où sont sortis les Sarathéens et les fils d'Esthaam.
54 Синови Салмини: Витлејемци и Нетофаћани, Атароћани од дома Јоавовог, и Зорани, половина Манахаћана,
Fils de Salomon: Béthalaem le Netophatite, Ataroth de la maison de Joab, la moitié de Manathi, et Esari.
55 И породице писарске у Јавису, Тираћани, Симеаћани, Сухаћани; то су Кенеји, који се народише од Емата, оца дома Рихавовог.
Familles de lettrés, demeurant en Jabis: Thargathiim, et Samathiim et Sohathim. Ce sont les Cinéens, issus d'Emath, père de la maison de Rhéchab.

< 1 Књига дневника 2 >