< 1 Књига дневника 2 >

1 Ово су синови Израиљеви: Рувим, Симеун, Левије и Јуда, Исахар и Завулон,
Forsothe the sones of Israel weren Ruben, Symeon, Leuy, Juda, Isachar, and Zabulon,
2 Дан, Јосиф и Венијамин, Нефталим, Гад и Асир.
Dan, Joseph, Beniamyn, Neptalym, Gad, Aser.
3 Синови Јудини: Ир и Авнан и Сила; та му три роди кћи Сувина Хананејка; али Ир првенац Јудин беше неваљао пред Господом, те га уби.
The sones of Juda weren Her, Onam, Sela; these thre weren borun to hym of Sue, a douyter of Canaan. Sotheli Her, the first gendrid sone of Juda, was yuel bifor the Lord, and he killide hym.
4 А Тамара, снаха његова роди му Фареса и Зару. Свега пет беше синова Јудиних.
Forsothe Thamar, wijf of the sone of Judas, childide to hym Phares, and Zaram; therfor alle the sones of Judas weren fyue.
5 Синови Фаресови: Есрон и Амул.
Sotheli the sones of Phares weren Esrom, and Chamul.
6 А синови Зарини: Зимрије и Етан и Еман и Халкол и Дара; свега пет.
And the sones of Zare weren Zamry, and Ethen, and Eman, and Calchab, and Dardan; fyue togidere.
7 И синови Хармијини: Ахан, који смути Израиља огрешивши се о ствари проклете.
The sone of Charmy was Achar, that disturblide Israel, and synnede in the theft of thing halewid to the Lord.
8 А синови Етанови: Азарија.
The sone of Ethan was Azarie.
9 А синови Есронови, што му се родише: Јерамеило и Арам и Халев.
Sotheli the sones of Esrom, that weren borun to hym, weren Jeramael, and Aram, and Calubi.
10 А Арам роди Аминадава, а Аминадав роди Насона, кнеза синова Јудиних;
Forsothe Aram gendryde Amynadab. Sotheli Amynadab gendride Naason, the prince of the sones of Juda.
11 А Насон роди Салмона; а Салмон роди Воза;
And Naason gendride Salmon; of which Salmon Booz was borun.
12 А Воз роди Овида; а Овид роди Јесеја;
Sotheli Booz gendride Obeth; which hym silf gendride Ysay.
13 А Јесеј роди првенца свог Елијава, и Авинадава другог и Саму трећег,
Forsothe Ysai gendride the firste gendride sone, Elyab, the secounde, Amynadab; the thridde, Samaa;
14 Натанаила четвртог, Радаја петог,
the fourthe, Nathanael;
15 Осема шестог, Давида седмог,
the fyuethe, Sadai; the sixte, Asom;
16 И сестре му Серују и Авигеју. А синови Серујини беху Ависај и Јоав и Асаило, тројица.
the seuenthe, Dauyd; whose sistris weren Saruya, and Abigail. The sones of Saruye weren thre, Abisai, Joab, and Asahel.
17 А Авигеја роди Амасу; а отац Амасин беше Јетер Исмаиљац.
Forsothe Abigail childide Amasa, whos fadir was Gether Hismaelite.
18 А Халев син Есронов роди с Азувом женом својом и с Јериотом синове, и синови му беху Јесер и Совав и Ардон.
Sotheli Caleph, sone of Esrom, took a wijf, Azuba bi name, of whom he gendride Jerioth; and hise sones weren Jesar, and Sobab, and Ardon.
19 А кад умре Азува, Халев се ожени Ефратом, која му роди Ора;
And whanne Azuba was deed, Caleph took a wijf Effrata, whiche childide Hur to hym.
20 А Ор роди Урију, а Урија роди Веселеила.
Forsothe Hur gendride Hury; Hury gendride Beseleel.
21 Потом отиде Есрон ка кћери Махира оца Галадовог, и ожени се њом кад му беше шездесет година, и она му роди Сегува.
After these thingis Esrom entride to the douytir of Machir, fadir of Galaad, and he took hir, whanne he was of sixti yeer; and sche childide Segub to hym.
22 А Сегув роди Јаира, који имаше двадесет и три града у земљи галадској.
But also Segub gendride Jair; and he hadde in possessioun thre and twenti citees in the lond of Galaad;
23 Јер узе Гесурејима и Сирцима села Јаирова и Кенат са селима његовим, шездесет градова. То све узеше синови Махира, оца Галадовог.
and he took Gessur, and Aran, the citees of Jair, and Chanath, and the townes therof of seuenti citees. Alle these weren the sones of Machir, fadir of Galaad.
24 И кад умре Есрон у Халев-Ефрати, жена Есронова Авија роди му Асхора оца Текујанима.
Sotheli whanne Esrom was deed, Caleph entride in to Effrata. And Esrom hadde a wijf Abia, which childide to hym Assir, fadir of Thecue.
25 А синови Јерамеила првенца Есроновог беху: првенац Арам, па Вуна и Орем и Осем и Ахија.
Forsothe sones weren borun of Jezrameel, the firste gendrid of Esrom; Ram, the first gendrid of hym, and Aran, and Ason, and Achia.
26 Имаше и другу жену Јерамеило, по имену Атару, она је мати Онамова.
Also Jezrameel weddide anothir wijf, Athara bi name, that was the modir of Onam.
27 А синови Арама првенца Јерамеиловог беху: Мас и Јамин и Екер.
But and the sones of Ram, the firste gendrid of Jezrameel, weren Mohas, and Jamyn, and Achaz.
28 И синови Онамови беху: Самај и Јадај; а синови Самајеви: Надав и Ависур.
Forsothe Onam gendride sones, Semey, and Juda. Sotheli the sones of Semei weren Nadab, and Abisur;
29 И име жени Ависуровој беше Авихаила, која му роди Авана и Молоида.
forsothe the name of the wijf of Abisur was Abigail, that childide to hym Haaobban, and Molid.
30 А синови Надавови: Селед и Апаим; али Селед умре без деце.
Sotheli the sones of Nadab weren Saled and Apphaym; forsothe Saled diede without children.
31 А синови Апаилови: Јесеј; а синови Јесејеви: Сисан, и кћи Сисанова Алаја.
Sotheli the sone of Apphaym was Jesi, which Jesi gendride Sesan; sotheli Sesan gendride Oholi.
32 А синови Јадаја брата Самајевог: Јетер и Јонатан; али Јетер умре без деце.
Forsothe the sones of Jada, brother of Semei, weren Jether and Jonathan; but Jether diede with out sones; treuli Jonathan gendride Phalech,
33 А синови Јонатанови: Фалет и Заза. Ти беху синови Јерамеилови.
and Ziza. These ben the sones of Jerameel.
34 А Сисан не имаше синове него кћери; и имаше Сисан слугу Мисирца по имену Јарају.
Forsothe Sesan hadde not sones, but douytris, and a seruaunt of Egipt, Jeraa bi name;
35 Зато Сисан даде кћер своју Јараји, слузи свом за жену; а она му роди Атаја.
and he yaf his douyter to wijf to Jeraa, whiche childide Ethei to hym.
36 А Атај роди Натана; а Натан роди Завада;
Forsothe Ethei gendride Nathan, and Nathan gendride Zadab.
37 А Завад роди Ефлата; а Ефлат роди Овида;
Also Zadab gendride Ophial, and Ophial gendride Obed.
38 А Овид роди Јуја; а Јуј роди Азарију;
Obed gendride Yeu, Yeu gendride Azarie,
39 А Азарија роди Хелиса; а Хелис роди Елеасу;
Azarie gendride Helles, Helles gendride Elasa,
40 А Елеаса роди Сисамаја; а Сисамај роди Салума;
Elasa gendride Sesamoy, Sesamoy gendride Sellum,
41 А Салум роди Јекамију; а Јекамија роди Елисама.
Sellum gendride Jecamya, Jecamia gendride Elisama.
42 А синови Халева брата Јерамеиловог беху: Миса првенац његов, отац Зифејима; па синови Марисе оца Хевроновог.
Forsothe the sones of Caleph, brothir of Jerameel, weren Mosa, the firste gendrid sone of hym; thilke is the fadir of Ziph; and the sones of Maresa, the fadir of Hebron.
43 А синови Хевронови: Кореј и Тафуја и Рекем и Сема.
Certis the sones of Ebron weren Chore, and Raphu, Recem, and Samma.
44 А Сема роди Рама оца Јоркоамовог; а Рекем роди Самаја.
Forsothe Samma gendride Raam, the fadir of Jerechaam; and Recem gendride Semei.
45 А син Самајев беше Маон, а тај Маон би отац Вет-Суру.
The sone of Semei was Maon; and Maon was the fadir of Bethsur.
46 И Гефа иноча Халевова роди Харана и Мосу и Газеса.
Sotheli Epha, the secundarie wijf of Caleph, childide Aram, and Musa, and Theser; forsothe Aram gendride Jezen.
47 А синови Јадајеви: Ригем и Јотам и Гисан и Фелет и Гефа и Сагаф.
The sones of Jadai weren Regon, and Jethon, and Zesum, Phalez, and Epha, and Saaph.
48 Маха иноча Халевова роди Севера и Тирхану.
Matha, the secoundarie wijf of Caleph, childide Zaber, and Tharana.
49 Роди и Сагафа оца Мадманцима и Севу оца Махвинцима и Гавајанима; а кћи Халевова беше Ахса.
Forsothe Saaph, the fadir of Madmenas, gendride Sue, the fadir of Magbena, and the fader of Gabaa; sotheli the douyter of Caleph was Axa.
50 Ово беху синови Халева сина Ора првенца Ефратиног; Совал отац Киријат-Јариму,
These weren the sones of Caleph. The sones of Hur, the firste gendrid sone of Effrata, weren Sobal, the fader of Cariathiarim;
51 Салма отац Витлејему, Ареф отац Вет-Гадеру.
Salma, the fader of Bethleem; Ariph, the fader of Bethgader.
52 А имаше синове Совал отац Киријат-Јариму: Ароја и Аси-Аменухота.
Sotheli the sones of Sobal, fader of Cariatiarim, that siy the myddil of restingis,
53 А породице Киријат-јаримске беху: Јетрани и Фућани и Сумаћани и Мисрајани. Од њих изиђоше Сараћани и Естаољани.
and was of the kynrede of Caryathiarym, weren Jethrey, and Aphutei, and Samathei, and Maserathei. Of these weren borun Sarytis, and Eschaolitis.
54 Синови Салмини: Витлејемци и Нетофаћани, Атароћани од дома Јоавовог, и Зорани, половина Манахаћана,
The sones of Salma, fadir of Bethleem, and of Netophati, weren the corouns of the hows of Joab, and the half of restyng of Sarai.
55 И породице писарске у Јавису, Тираћани, Симеаћани, Сухаћани; то су Кенеји, који се народише од Емата, оца дома Рихавовог.
And the kynredis of scryuens, dwellynge in Jabes, syngynge, and sownynge, and dwellynge in tabernaclis. These ben Cyneis, that camen of the heete of the fadir of the hows of Rechab.

< 1 Књига дневника 2 >