< 1 Књига дневника 16 >

1 И кад донесоше ковчег Божји, наместише га усред шатора, који му разапе Давид; и принесоше жртве паљенице и жртве захвалне пред Богом.
ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים
2 Потом принесавши Давид жртве паљенице и жртве захвалне, благослови народ у име Господње.
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה
3 И раздаде свим Израиљцима, и људима и женама, сваком по један хлеб и комад меса и врч вина.
ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה--לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה
4 Потом постави пред ковчегом Господњим слуге међу Левитима да помињу и славе и хвале Господа Бога Израиљевог:
ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים--משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל
5 Асафа поглавара, а другог за њим Захарију, и Јеила и Семирамота и Јехила и Мататију и Елијава и Венају и Овид-Едома; и Јеило удараше у псалтире и гусле, а Асаф у кимвале,
אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע
6 А Венаја и Јазило свештеници беху једнако с трубама пред ковчегом завета Господњег.
ובניהו ויחזיאל הכהנים--בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים
7 У тај дан нареди Давид први пут да хвале Господа Асаф и браћа његова:
ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה--ביד אסף ואחיו
8 Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
הודו ליהוה קראו בשמו-- הודיעו בעמים עלילתיו
9 Певајте му, славите Га, казујте сва чудеса Његова.
שירו לו זמרו לו-- שיחו בכל נפלאתיו
10 Хвалите се светим именом Његовим; нека се весели срце оних који траже Господа.
התהללו בשם קדשו-- ישמח לב מבקשי יהוה
11 Тражите Господа и силу Његову; тражите лице Његово без престанка.
דרשו יהוה ועזו-- בקשו פניו תמיד
12 Памтите чудеса Његова, која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
זכרו נפלאתיו אשר עשה-- מפתיו ומשפטי פיהו
13 Семе Израиљево слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
זרע ישראל עבדו-- בני יעקב בחיריו
14 Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
הוא יהוה אלהינו-- בכל הארץ משפטיו
15 Памтите увек завет Његов, реч коју је дао на хиљаду колена.
זכרו לעולם בריתו-- דבר צוה לאלף דור
16 Шта је заветовао Авраму и за шта се клео Исаку,
אשר כרת את אברהם-- ושבועתו ליצחק
17 То је поставио Јакову за закон и Израиљу за завет вечни,
ויעמידה ליעקב לחק-- לישראל ברית עולם
18 Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
לאמר לך אתן ארץ כנען-- חבל נחלתכם
19 Тада вас беше мало на број, беше вас мало, и бејасте дошљаци.
בהיותכם מתי מספר-- כמעט וגרים בה
20 Иђаху од народа до народа, и из једног царства к другом племену.
ויתהלכו מגוי אל גוי-- ומממלכה אל עם אחר
21 Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
לא הניח לאיש לעשקם-- ויוכח עליהם מלכים
22 Не дирајте у помазанике моје и пророцима мојим не чините зла.
אל תגעו במשיחי-- ובנביאי אל תרעו
23 Певај Господу, сва земљо! Јављајте од дана на дан спасење Његово.
שירו ליהוה כל הארץ-- בשרו מיום אל יום ישועתו
24 Казујте по народима славу Његову, по свим племенима чудеса Његова.
ספרו בגוים את כבודו-- בכל העמים נפלאתיו
25 Јер је велик Господ и ваља Га хвалити веома; страшнији је од свих богова.
כי גדול יהוה ומהלל מאד-- ונורא הוא על כל אלהים
26 Јер су сви Богови у народа ништа; а Господ је небеса створио.
כי כל אלהי העמים אלילים-- ויהוה שמים עשה
27 Слава је и величанство пред Њим, сила и радост у стану Његовом.
הוד והדר לפניו-- עז וחדוה במקמו
28 Дајте Господу, племена народна, дајте Господу славу и част.
הבו ליהוה משפחות עמים-- הבו ליהוה כבוד ועז
29 Дајте Господу славу према имену Његовом, носите даре и идите преда Њ, поклоните се Господу и светој красоти.
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו-- השתחוו ליהוה בהדרת קדש
30 Стрепи пред Њим, сва земљо; зато је васиљена тврда и неће се поместити.
חילו מלפניו כל הארץ-- אף תכון תבל בל תמוט
31 Нек се веселе небеса и земља се радује; и нека говоре по народима: Господ царује.
ישמחו השמים ותגל הארץ-- ויאמרו בגוים יהוה מלך
32 Нека пљеска море и шта је у њему; нека скаче поље и све што је на њему.
ירעם הים ומלואו-- יעלץ השדה וכל אשר בו
33 Тада нека се радују дрвета шумска пред Господом, јер иде да суди земљи.
אז ירננו עצי היער מלפני יהוה--כי בא לשפוט את הארץ
34 Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
הודו ליהוה כי טוב-- כי לעולם חסדו
35 И реците: Спаси нас, Боже спасења нашег, и скупи нас и избави нас од народа да славимо свето име Твоје, да се хвалимо Твојом славом.
ואמרו--הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך
36 Благословен Господ Бог Израиљев од века и до века. Тада сав народ рече: Амин; и хвалише Господа.
ברוך יהוה אלהי ישראל-- מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן-- והלל ליהוה
37 И остави онде пред ковчегом завета Господњег Асафа и браћу његову да служе пред ковчегом без престанка као што треба од дана на дан,
ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד--לדבר יום ביומו
38 И Овид-Едома и браћу његову, шездесет и осам, Овид-Едома сина Једутуновог и Осу, да буду вратари;
ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים
39 А Садока свештеника и браћу његову свештенике пред шатором Господњим на висини у Гаваону,
ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה--בבמה אשר בגבעון
40 Да приносе жртве паљенице Господу на олтару за жртве паљенице без престанка јутром и вечером, и да чине све што је написано у закону Господњем што је заповедио Израиљу,
להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד--לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל
41 И с њима Емана и Једутуна и друге изабране, који бише поименце именовани да хвале Господа, јер је довека милост Његова,
ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות--להדות ליהוה כי לעולם חסדו
42 С њима Емана и Једутуна, да трубе у трубе и ударају у кимвале и у друге справе музичке Богу; а синове Једутунове да буду вратари.
ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער
43 Потом се разиђе сав народ, свак својој кући, а Давид се врати да благослови дом свој.
וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו

< 1 Књига дневника 16 >