< 1 Књига дневника 11 >

1 И сабраше се сви Израиљци к Давиду у Хеврон, и рекоше: Ево, ми смо кост твоја и тело твоје.
Entonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
2 И пре, док Саул беше цар ти си одводио и доводио Израиља; и Господ Бог твој рекао ти је: Ти ћеш пасти народ мој Израиља; и ти ћеш бити вођ народу мом Израиљу.
Y además de esto ayer y anteayer, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías a Israel. También el SEÑOR tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.
3 Тако дођоше све старешине Израиљеве к цару у Хеврон, и учини с њима Давид веру у Хеврону пред Господом, и помазаше Давида за цара над Израиљем као што беше рекао Господ преко Самуила.
Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos alianza delante del SEÑOR; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR por mano de Samuel.
4 Потом отиде Давид са свим Израиљем на Јерусалим, а то је Јевус, јер онде беху Јевусеји, који живљаху у оној земљи.
Entonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebus; porque allí el jebuseo era habitador de aquella tierra.
5 И рекоше Јевушани Давиду: Нећеш ући овамо. Али Давид узе кулу Сион, то је град Давидов.
Y los moradores de Jebus dijeron a David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sion, que es la ciudad de David.
6 Јер Давид рече: Ко први надбије Јевусеје, биће кнез и војвода. И Јоав, син Серујин изиђе први, и поста кнез.
Y David dijo: El que primero hiriere al jebuseo, será cabeza y príncipe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho príncipe.
7 После сеђаше Давид у том граду, зато га прозваше град Давидов.
Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la ciudad de David.
8 И сазида град унаоколо, од Милона унаоколо; а Јоав оправи остатак града.
Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo hasta la cerca; y Joab edificó el resto de la ciudad.
9 И Давид једнако напредоваше и сиљаше се, јер Господ над војскама беше с њим.
Y David iba adelantando y creciendo, y el SEÑOR de los ejércitos era con él.
10 А ово су поглавице међу јунацима Давидовим, који јуначки радише уза њ за царство његово са свим Израиљем да буде цар над Израиљем по речи Господњој;
Estos son los capitanes de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR.
11 И ово је број јунака Давидових: Јасовеам син Ахмонијев, први између тридесет; он махну копљем својим на три стотине, и поби их у једанпут.
Y este es el número de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, príncipe de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.
12 А за њим Елеазар, син Додов Ахошанин, он беше један од три јунака.
Tras de éste fue Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, el cual era de los tres valientes.
13 Он беше с Давидом у Фас-Дамиму, кад се Филистеји скупише на бој; и онде беше њива пуна јечма, и народ побеже од Филистеја,
Este estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos; y había allí una heredad de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos,
14 А они стадоше усред њиве, и одбранише је побивши Филистеје; и Господ даде избављење велико.
se pusieron ellos en medio del cultivo, y la defendieron, y vencieron a los filisteos; y los salvó el SEÑOR de gran salud.
15 И та три прва између тридесет сиђоше ка стени к Давиду у пећину Одоламску, кад војска филистејска стајаше у логору у долини рафајској.
Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Rafaim.
16 А Давид беше онда у граду, а стража филистејска беше тада у Витлејему.
Y David estaba entonces en la fortaleza, y la guarnición de filisteos estaba en Belén.
17 И Давид зажеле и рече: Ко би ми донео воде да пијем из студенца витлејемског што је код врата?
David deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera a beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!
18 Тада та тројица продреше кроз логор филистејски, и захватише воде из студенца витлејемског који је код врата, и донесоше и дадоше Давиду; а Давид не хте пити, него је изли Господу.
Y aquellos tres rompieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, y tomaron y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó al SEÑOR, y dijo:
19 И рече: Не дао ми Бог мој да то учиним! Еда ли ћу пити крв тих људи који не марише за живот свој? Јер је донесоше не марећи за живот свој. И не хте је пити. То учинише та три јунака.
Guárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
20 И Ависај брат Јоавов беше први између тројице. И он махну копљем својим на три стотине, и поби их, и прослави се међу тројицом;
Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de los tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, a los cuales hirió; y fue entre los tres nombrado.
21 Међу тројицом беше славнији од друге двојице и беше им поглавица; али оне тројице не стиже.
Y fue el más ilustre de los tres en el segundo ternario, y fue príncipe de ellos; mas no llegó a los tres primeros.
22 Венаја син Јодајев, син човека јунака из Касеила, који учини велика дела, он погуби два јунака моавска, и сишав уби лава у јами кад беше снег.
Benaía hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel; él venció los dos leones de Moab; también descendió, e hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.
23 Он уби и неког Мисирца високог пет лаката. Имаше Мисирац у руци копље као вратило, а он изиђе на њ са штапом, и истрже Мисирцу копље из руке, и уби га његовим копљем.
El mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de un telar; mas él descendió a él con un bastón, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su misma lanza.
24 То учини Венаја, син Јодајев, и би славан међу ова три јунака.
Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fue nombrado entre los tres valientes.
25 Беше најславнији између тридесеторице, али оне тројице не стиже. И Давид га постави над пратиоцима својим.
Y fue el más honrado de los treinta, mas no llegó a los tres primeros. A éste puso David en su consejo.
26 Јунаци између војника беху: Асаило, брат Јоавов, Елханан, син Додов из Витлејема,
Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elhanan hijo de Dodo de Belén;
27 Самот Арорарин, Хелис Фелоњанин,
Samot de Arori, Heles pelonita;
28 Ира син Икисов из Текује, Авијезер из Анатота,
Ira hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita;
29 Сивехај из Хусата, Илај из Ахоха,
Sibecai husatita, Ilai ahohíta;
30 Марај из Нетофата, Хелед син Ванин из Нетофата,
Maharai netofatita, Heled hijo de Baana netofatita;
31 Итај, син Ривајев из Гаваје синова Венијаминових, Венаја из Фаратона,
Itai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita;
32 Урај од потока гаских, Авило из Арвата,
Hurai del río Gaas, Abiel arbatita;
33 Азмавет из Варума, Елијава из Салвона,
Azmavet barhumita, Eliaba saalbonita;
34 Синови Асима Гизоњанина, Јонатан син Сагијин Араранин,
los hijos de Hasem gizonita, Jonatán hijo de Sage ararita;
35 Ахијам син Сахаров Араранин, Елифар син Уров,
Ahíam hijo de Sacar ararita, Elifal hijo de Ur;
36 Ефер из Мехирата, Ахија из Фелона,
Hefer mequeratita, Ahías pelonita;
37 Есро Кармилац, Нарав син Есвајев,
Hezro carmelita, Naarai hijo de Ezbai;
38 Јоило брат Натанов, Мивар син Агиријев,
Joel hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai;
39 Селек Амонац, Нарај Вироћанин, који ношаше оружје Јоаву, сину Серујином,
Selec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia;
40 Ира Јетранин, Гарив Јетранин,
Ira itrita, Gareb itrita;
41 Урија Хетејин, Завад син Алајев,
Urías heteo, Zabad hijo de Ahlai;
42 Адина, син Сизин од синова Рувимових, поглавар синова Рувимових, и тридесет с њим,
Adina hijo de Siza rubenita, príncipe de los rubenitas, y con él treinta;
43 Анан син Масин, и Јосафат из Митне,
Hanán hijo de Maaca, y Josafat mitnita;
44 Озија из Асетрота, Сама и Јехило синови Хотана Ароиранина,
Uzías astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam aroerita;
45 Једиаило син Симријев и Јоха брат му из Тисе,
Jediael hijo de Simri, y Joha su hermano, tizita;
46 Елило Мављанин, и Јеривај и Јосавија синови Елнамови, и Јетема Моавац,
Eliel de Mahavi, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, e Itma moabita;
47 Елило и Овид и Јасило из Месоваје.
Eliel, y Obed, y Jaasiel de Mesobia.

< 1 Књига дневника 11 >