< 1 Књига дневника 11 >

1 И сабраше се сви Израиљци к Давиду у Хеврон, и рекоше: Ево, ми смо кост твоја и тело твоје.
ENTONCES todo Israel se juntó á David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
2 И пре, док Саул беше цар ти си одводио и доводио Израиља; и Господ Бог твој рекао ти је: Ти ћеш пасти народ мој Израиља; и ти ћеш бити вођ народу мом Израиљу.
Y además antes de ahora, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías á Israel. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.
3 Тако дођоше све старешине Израиљеве к цару у Хеврон, и учини с њима Давид веру у Хеврону пред Господом, и помазаше Давида за цара над Израиљем као што беше рекао Господ преко Самуила.
Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos alianza delante de Jehová; y ungieron á David por rey sobre Israel, conforme á la palabra de Jehová por mano de Samuel.
4 Потом отиде Давид са свим Израиљем на Јерусалим, а то је Јевус, јер онде беху Јевусеји, који живљаху у оној земљи.
Entonces se fué David con todo Israel á Jerusalem, la cual es Jebus; y allí era el Jebuseo habitador de aquella tierra.
5 И рекоше Јевушани Давиду: Нећеш ући овамо. Али Давид узе кулу Сион, то је град Давидов.
Y los moradores de Jebus dijeron á David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David.
6 Јер Давид рече: Ко први надбије Јевусеје, биће кнез и војвода. И Јоав, син Серујин изиђе први, и поста кнез.
Y David había dicho: El que primero hiriere al Jebuseo, será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fué hecho jefe.
7 После сеђаше Давид у том граду, зато га прозваше град Давидов.
Y David habitó en la fortaleza, y por esto le llamaron la ciudad de David.
8 И сазида град унаоколо, од Милона унаоколо; а Јоав оправи остатак града.
Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo hasta la cerca: y Joab reparó el resto de la ciudad.
9 И Давид једнако напредоваше и сиљаше се, јер Господ над војскама беше с њим.
Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos era con él.
10 А ово су поглавице међу јунацима Давидовим, који јуначки радише уза њ за царство његово са свим Израиљем да буде цар над Израиљем по речи Господњој;
Estos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme á la palabra de Jehová.
11 И ово је број јунака Давидових: Јасовеам син Ахмонијев, први између тридесет; он махну копљем својим на три стотине, и поби их у једанпут.
Y este es el número de los valientes que David tuvo: Jasobam hijo de Hachmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, á los cuales mató.
12 А за њим Елеазар, син Додов Ахошанин, он беше један од три јунака.
Tras de éste fué Eleazar hijo de Dodo, Ahohita, el cual era de los tres valientes.
13 Он беше с Давидом у Фас-Дамиму, кад се Филистеји скупише на бој; и онде беше њива пуна јечма, и народ побеже од Филистеја,
Este estuvo con David en Pasdammin, estando allí juntos en batalla los Filisteos: y había [allí] una suerte de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los Filisteos,
14 А они стадоше усред њиве, и одбранише је побивши Филистеје; и Господ даде избављење велико.
Pusiéronse ellos en medio de la haza, y la defendieron, y vencieron á los Filisteos; y favoreciólos Jehová con grande salvamento.
15 И та три прва између тридесет сиђоше ка стени к Давиду у пећину Одоламску, кад војска филистејска стајаше у логору у долини рафајској.
Y tres de los treinta principales descendieron á la peña á David, á la cueva de Adullam, estando el campo de los Filisteos en el valle de Raphaim.
16 А Давид беше онда у граду, а стража филистејска беше тада у Витлејему.
Y David estaba entonces en la fortaleza, y había á la sazón guarnición de Filisteos en Beth-lehem.
17 И Давид зажеле и рече: Ко би ми донео воде да пијем из студенца витлејемског што је код врата?
David deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera á beber de las aguas del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta!
18 Тада та тројица продреше кроз логор филистејски, и захватише воде из студенца витлејемског који је код врата, и донесоше и дадоше Давиду; а Давид не хте пити, него је изли Господу.
Y aquellos tres rompieron por el campo de los Filisteos, y sacaron agua del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta, y tomaron y trajéronla á David: mas él no la quiso beber, sino que la derramó á Jehová, y dijo:
19 И рече: Не дао ми Бог мој да то учиним! Еда ли ћу пити крв тих људи који не марише за живот свој? Јер је донесоше не марећи за живот свој. И не хте је пити. То учинише та три јунака.
Guárdeme mi Dios de hacer esto: ¿había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con [peligro de] sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
20 И Ависај брат Јоавов беше први између тројице. И он махну копљем својим на три стотине, и поби их, и прослави се међу тројицом;
Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de los tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, á los cuales hirió; y fué entre los tres nombrado.
21 Међу тројицом беше славнији од друге двојице и беше им поглавица; али оне тројице не стиже.
De los tres fué más ilustre que los [otros] dos, y fué el principal de ellos: mas no llegó á los tres [primeros].
22 Венаја син Јодајев, син човека јунака из Касеила, који учини велика дела, он погуби два јунака моавска, и сишав уби лава у јами кад беше снег.
Benaías hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel: él venció los dos leones de Moab: también descendió, é hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.
23 Он уби и неког Мисирца високог пет лаката. Имаше Мисирац у руци копље као вратило, а он изиђе на њ са штапом, и истрже Мисирцу копље из руке, и уби га његовим копљем.
El mismo venció á un Egipcio, hombre de cinco codos de estatura: y el Egipcio traía una lanza como un enjullo de tejedor; mas él descendió á él con un bastón, y arrebató al Egipcio la lanza de la mano, y matólo con su misma lanza.
24 То учини Венаја, син Јодајев, и би славан међу ова три јунака.
Esto hizo Benaías hijo de Joiada, y fué nombrado entre los tres valientes.
25 Беше најславнији између тридесеторице, али оне тројице не стиже. И Давид га постави над пратиоцима својим.
Y fué el más honrado de los treinta, mas no llegó á los tres [primeros]. A éste puso David en su consejo.
26 Јунаци између војника беху: Асаило, брат Јоавов, Елханан, син Додов из Витлејема,
Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elchânan hijo de Dodo de Beth-lehem;
27 Самот Арорарин, Хелис Фелоњанин,
Samoth de Arori, Helles Pelonita;
28 Ира син Икисов из Текује, Авијезер из Анатота,
Ira hijo de Acces Tecoita, Abiezer Anathothita;
29 Сивехај из Хусата, Илај из Ахоха,
Sibbecai Husatita, Ilai Ahohita;
30 Марај из Нетофата, Хелед син Ванин из Нетофата,
Maharai Nethophathita, Heled hijo de Baana Nethophathita;
31 Итај, син Ривајев из Гаваје синова Венијаминових, Венаја из Фаратона,
Ithai hijo de Ribai de Gabaath de los hijos de Benjamín, Benaías Phirathita;
32 Урај од потока гаских, Авило из Арвата,
Hurai del río Gaas, Abiel Arbathonita;
33 Азмавет из Варума, Елијава из Салвона,
Azmaveth Baharumita, Eliaba Saalbonita;
34 Синови Асима Гизоњанина, Јонатан син Сагијин Араранин,
Los hijos de Asem Gizonita, Jonathán hijo de Sajé Hararita;
35 Ахијам син Сахаров Араранин, Елифар син Уров,
Ahiam hijo de Sachâr Ararita, Eliphal hijo de Ur;
36 Ефер из Мехирата, Ахија из Фелона,
Hepher Mechêrathita, Ahía Phelonita;
37 Есро Кармилац, Нарав син Есвајев,
Hesro Carmelita, Nahari hijo de Ezbai;
38 Јоило брат Натанов, Мивар син Агиријев,
Joel hermano de Nathán, Mibhar hijo de Agrai;
39 Селек Амонац, Нарај Вироћанин, који ношаше оружје Јоаву, сину Серујином,
Selec Ammonita, Naarai Berothita, escudero de Joab hijo de Sarvia;
40 Ира Јетранин, Гарив Јетранин,
Ira Ithreo, Yared Ithreo;
41 Урија Хетејин, Завад син Алајев,
Uría Hetheo, Zabad hijo de Ahli;
42 Адина, син Сизин од синова Рувимових, поглавар синова Рувимових, и тридесет с њим,
Adina hijo de Siza Rubenita, príncipe de los Rubenitas, y con él treinta;
43 Анан син Масин, и Јосафат из Митне,
Hanán hijo de Maachâ, y Josaphat Mithnita;
44 Озија из Асетрота, Сама и Јехило синови Хотана Ароиранина,
Uzzías Astarothita, Samma y Jehiel hijos de Hotham Arorita;
45 Једиаило син Симријев и Јоха брат му из Тисе,
Jediael hijo de Simri, y Joha su hermano, Thisaita;
46 Елило Мављанин, и Јеривај и Јосавија синови Елнамови, и Јетема Моавац,
Eliel de Mahaví, Jeribai y Josabia hijos de Elnaam, é Ithma Moabita;
47 Елило и Овид и Јасило из Месоваје.
Eliel, y Obed, y Jaasiel de Mesobia.

< 1 Књига дневника 11 >