< 1 Књига дневника 11 >

1 И сабраше се сви Израиљци к Давиду у Хеврон, и рекоше: Ево, ми смо кост твоја и тело твоје.
All the Israelites gathered to meet with David in Hebron. They told him, “We are your flesh and blood.
2 И пре, док Саул беше цар ти си одводио и доводио Израиља; и Господ Бог твој рекао ти је: Ти ћеш пасти народ мој Израиља; и ти ћеш бити вођ народу мом Израиљу.
In recent times, even though Saul was king, you were the real leader of Israel. The Lord your God told you, ‘You will be the shepherd of my people, and you will be the leader of my people Israel.’”
3 Тако дођоше све старешине Израиљеве к цару у Хеврон, и учини с њима Давид веру у Хеврону пред Господом, и помазаше Давида за цара над Израиљем као што беше рекао Господ преко Самуила.
All the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a solemn agreement with them before the Lord. There they anointed David as king of Israel, as the Lord had promised through Samuel.
4 Потом отиде Давид са свим Израиљем на Јерусалим, а то је Јевус, јер онде беху Јевусеји, који живљаху у оној земљи.
Then David and all the Israelites went to Jerusalem (formerly known as Jebus) where the Jebusites lived.
5 И рекоше Јевушани Давиду: Нећеш ући овамо. Али Давид узе кулу Сион, то је град Давидов.
The Jebusites told David, “You will not enter here!” But David did capture the fortress of Zion, now known as the City of David.
6 Јер Давид рече: Ко први надбије Јевусеје, биће кнез и војвода. И Јоав, син Серујин изиђе први, и поста кнез.
David had said, “Whoever is first to attack the Jebusites will be my commander-in-chief.” Since Joab, son of Zeruiah, was the first, he became commander-in-chief.
7 После сеђаше Давид у том граду, зато га прозваше град Давидов.
David decided to love in the fortress, which is why they named it after him the City of David.
8 И сазида град унаоколо, од Милона унаоколо; а Јоав оправи остатак града.
He built up the city all around it, from the Millo in a circuit all around, while Joab repaired the rest of the city.
9 И Давид једнако напредоваше и сиљаше се, јер Господ над војскама беше с њим.
David became more and more powerful, for the Lord Almighty was with him.
10 А ово су поглавице међу јунацима Давидовим, који јуначки радише уза њ за царство његово са свим Израиљем да буде цар над Израиљем по речи Господњој;
These were the leaders of David's powerful warriors who, along with all the Israelites, gave him strong support in becoming king, just as the Lord had promised would happen to Israel.
11 И ово је број јунака Давидових: Јасовеам син Ахмонијев, први између тридесет; он махну копљем својим на три стотине, и поби их у једанпут.
This is the list of the leading warriors who supported David: Jashobeam, son of Hachmoni, leader of the Three. Using his spear, he once killed 300 men in a single battle.
12 А за њим Елеазар, син Додов Ахошанин, он беше један од три јунака.
After him came Eleazar, son of Dodo the Ahohite, one of the Three leading warriors.
13 Он беше с Давидом у Фас-Дамиму, кад се Филистеји скупише на бој; и онде беше њива пуна јечма, и народ побеже од Филистеја,
He was with David at Pas-dammin when the Philistines gathered for battle that took place in a field full of barley. The Israelite army ran away when the Philistines attacked,
14 А они стадоше усред њиве, и одбранише је побивши Филистеје; и Господ даде избављење велико.
but David and Eleazar took a stand in the middle of the field, defending their ground and killing the Philistines. The Lord saved them by giving them a great victory.
15 И та три прва између тридесет сиђоше ка стени к Давиду у пећину Одоламску, кад војска филистејска стајаше у логору у долини рафајској.
Another time, the Three, who were part of the Thirty leading warriors, went down to meet David when he was at the cave of Adullam. The Philistine army was camped in the valley of Rephaim.
16 А Давид беше онда у граду, а стража филистејска беше тада у Витлејему.
At the time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was in Bethlehem.
17 И Давид зажеле и рече: Ко би ми донео воде да пијем из студенца витлејемског што је код врата?
David was feeling really thirsty, and he said, “If only someone could bring me a drink of water from the well beside the entrance gate to Bethlehem!”
18 Тада та тројица продреше кроз логор филистејски, и захватише воде из студенца витлејемског који је код врата, и донесоше и дадоше Давиду; а Давид не хте пити, него је изли Господу.
The Three broke through the Philistine defenses, took some water from the well at Bethelehem's gate, and brought it back to David. But David refused to drink it, and poured it out as an offering to the Lord.
19 И рече: Не дао ми Бог мој да то учиним! Еда ли ћу пити крв тих људи који не марише за живот свој? Јер је донесоше не марећи за живот свој. И не хте је пити. То учинише та три јунака.
“God forbid that I should do this!” he said. “It would be like drinking the blood of these men who risked their lives! They risked their lives to bring me a drink.” So he did not drink it. This is just some of the things the Three leading warriors did.
20 И Ависај брат Јоавов беше први између тројице. И он махну копљем својим на три стотине, и поби их, и прослави се међу тројицом;
Abishai, Joab's brother, was leader of the second Three. Using his spear, he once killed 300 men, and became famous among the Three.
21 Међу тројицом беше славнији од друге двојице и беше им поглавица; али оне тројице не стиже.
He was the most highly regarded of the Three and was their commander, though he was not one of the first Three.
22 Венаја син Јодајев, син човека јунака из Касеила, који учини велика дела, он погуби два јунака моавска, и сишав уби лава у јами кад беше снег.
Benaiah, son of Jehoiada, a strong warrior from Kabzeel, did many amazing things. He killed two sons of Ariel of Moab. He also went after a lion into a pit in the snow and killed it.
23 Он уби и неког Мисирца високог пет лаката. Имаше Мисирац у руци копље као вратило, а он изиђе на њ са штапом, и истрже Мисирцу копље из руке, и уби га његовим копљем.
Another time he killed an Egyptian—a huge man who stood seven foot six inches tall. The Egyptian had a spear whose shaft was as thick as a weaver's rod. Benaiah attacked him with just a club, but he was able to grab the spear from the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
24 То учини Венаја, син Јодајев, и би славан међу ова три јунака.
These were the kind of things Benaiah did that made him as famous as the Three leading warriors.
25 Беше најславнији између тридесеторице, али оне тројице не стиже. И Давид га постави над пратиоцима својим.
He was the most highly regarded of the Thirty, though he was not one of the Three. David put him in charge of his personal bodyguard.
26 Јунаци између војника беху: Асаило, брат Јоавов, Елханан, син Додов из Витлејема,
Other leading warriors were: Asahel, Joab's brother; Elhanan, son of Dodo, from Bethlehem;
27 Самот Арорарин, Хелис Фелоњанин,
Shammoth the Harorite; Helez the Pelonite;
28 Ира син Икисов из Текује, Авијезер из Анатота,
Ira, son of Ikkesh from Tekoa; Abiezer from Anathoth;
29 Сивехај из Хусата, Илај из Ахоха,
Sibbecai the Hushathite; Ilai the Ahohite;
30 Марај из Нетофата, Хелед син Ванин из Нетофата,
Maharai of Netophah; Heled, son of Baanah of Netophah;
31 Итај, син Ривајев из Гаваје синова Венијаминових, Венаја из Фаратона,
Ithai, son of Ribai from Gibeah of the Benjamites; Benaiah the Pirathonite;
32 Урај од потока гаских, Авило из Арвата,
Hurai from the valleys of Gaash; Abiel the Arbathite;
33 Азмавет из Варума, Елијава из Салвона,
Azmaveth the Baharumite; Eliahba the Shaalbonite;
34 Синови Асима Гизоњанина, Јонатан син Сагијин Араранин,
the sons of Hashem the Gizonite; Jonathan, son of Shagee the Hararite;
35 Ахијам син Сахаров Араранин, Елифар син Уров,
Ahiam, son of Sachar the Hararite; Eliphal, son of Ur;
36 Ефер из Мехирата, Ахија из Фелона,
Hepher the Mecherathite; Ahijah the Pelonite;
37 Есро Кармилац, Нарав син Есвајев,
Hezro the Carmelite; Naarai, son of Ezbai;
38 Јоило брат Натанов, Мивар син Агиријев,
Joel the Nathan's brother; Mibhar, son of Hagri;
39 Селек Амонац, Нарај Вироћанин, који ношаше оружје Јоаву, сину Серујином,
Zelek the Ammonite; Naharai the Beerothite; Joab's armor-bearer, son of Zeruiah;
40 Ира Јетранин, Гарив Јетранин,
Ira the Ithrite; Gareb the Ithrite;
41 Урија Хетејин, Завад син Алајев,
Uriah the Hittite; Zabad son of Ahlai;
42 Адина, син Сизин од синова Рувимових, поглавар синова Рувимових, и тридесет с њим,
Adina, son of Shiza the Reubenite, leader of the Reubenites, and the thirty who were with him;
43 Анан син Масин, и Јосафат из Митне,
Hanan, son of Maacah; Joshaphat the Mithnite;
44 Озија из Асетрота, Сама и Јехило синови Хотана Ароиранина,
Uzzia the Ashterathite; Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite;
45 Једиаило син Симријев и Јоха брат му из Тисе,
Jediael, son of Shimri, and his brother, Joha the Tizite;
46 Елило Мављанин, и Јеривај и Јосавија синови Елнамови, и Јетема Моавац,
Eliel the Mahavite; Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam; Ithmah the Moabite;
47 Елило и Овид и Јасило из Месоваје.
Eliel; Obed; and Jaasiel the Mezobaite.

< 1 Књига дневника 11 >