< Psalmi 22 >

1 Bože, Bože moj! zašto si me ostavio udaljivši se od spasenja mojega, od rijeèi vike moje?
Au maître chantre. Sur « Biche de l'aurore ». Cantique de David. Mon Dieu! mon Dieu! pourquoi m'as-tu abandonné, te tenant à l'écart pour ne point m'être en aide, et ne point ouïr quand je crie à rugir?
2 Bože moj! vièem danju, a ti me ne slušaš, i noæu, ali nemam mira.
Mon Dieu! le jour, j'appelle, et tu ne réponds pas; et la nuit, et je n'obtiens pas de repos.
3 Sveti, koji živiš u pohvalama Izrailjevim!
Cependant, tu es le Saint, les louanges d'Israël environnent ton trône,
4 U tebe se uzdaše oci naši, uzdaše se, i ti si ih izbavljao.
En toi nos pères mirent leur confiance, mirent leur confiance, et tu les délivras;
5 Tebe prizivaše, i spasavaše se; u tebe se uzdaše, i ne ostajaše u sramoti.
ils élevèrent leurs cris vers toi, et ils échappèrent; ils se confièrent en toi, et ne furent point confondus.
6 A ja sam crv, a ne èovjek; potsmijeh ljudima i rug narodu.
Mais moi, je suis un ver, et non plus un homme, l'opprobre des hommes, et le rebut du peuple.
7 Koji me vide, svi mi se rugaju, razvaljuju usta, mašu glavom,
Je suis la dérision de tous ceux qui me voient; ils grimacent de leurs lèvres, et hochent la tête, [disant: ]
8 I govore: oslonio se na Gospoda, neka mu pomože, neka ga izbavi, ako ga miluje.
« Il s'en remet à l'Éternel; qu'il le sauve! qu'il le délivre, puisqu'il lui est propice! »
9 Ta, ti si me izvadio iz utrobe; ti si me umirio na sisi matere moje.
Oui, tu m'as tiré du sein de ma mère, tu me donnais la sécurité auprès de sa mamelle;
10 Za tobom pristajem od roðenja, od utrobe matere moje ti si Bog moj.
je me reposai sur toi dès ma naissance, et dès le sein de ma mère tu as été mon Dieu.
11 Ne udaljuj se od mene; jer je nevolja blizu, a nema pomoænika.
Ne sois pas loin de moi! car l'angoisse est proche, car je suis sans secours.
12 Opteèe me mnoštvo telaca; jaki volovi Vasanski opkoliše me;
Des taureaux puissants m'environnent, les farouches troupeaux de Basan me cernent,
13 Razvališe na me usta svoja. Lav je gladan lova i rièe.
ils ouvrent leurs gueules contre moi, ainsi que des lions dévorants, rugissants.
14 Kao voda razlih se; rasuše se sve kosti moje; srce moje posta kao vosak, rastopilo se u meni.
Comme les eaux je m'écoule, et tous mes os se séparent; mon cœur, comme de la cire, fond dans ma poitrine;
15 Sasuši se kao crijep krjepost moja, i jezik moj prionu za grlo, i u prah smrtni meæeš me.
ma vigueur, comme un têt, s'est séchée, et ma langue s'attache à mon palais, et tu me couches dans la poussière de la mort.
16 Opkoliše me psi mnogi; èeta zlikovaca ide oko mene, probodoše ruke moje i noge moje.
Car des chiens m'environnent, la bande des méchants m'enveloppe, [s'acharne] comme le lion, à mes mains et à mes pieds.
17 Mogao bih izbrojiti sve kosti svoje. Oni gledaju, i od mene naèiniše stvar za gledanje.
Je compterais tous mes os; et eux, ils regardent et repaissent leurs yeux.
18 Dijele haljine moje meðu sobom, i za dolamu moju bacaju ždrijeb.
Ils se partagent mes vêtements, et ils tirent au sort mon manteau.
19 Ali ti, Gospode, ne udaljuj se. Silo moja, pohitaj mi u pomoæ.
Mais, toi, Éternel, ne t'éloigne pas! toi, qui es ma force, accours à mon aide!
20 Izbavi od maèa dušu moju, od psa jedinicu moju.
Arrache à l'épée mon âme, et aux chiens l'unique bien qui me reste!
21 Saèuvaj me od usta lavovijeh, i od rogova bivolovih, èuvši, izbavi me.
Tire-moi de la gueule du lion, et contre les cornes des buffles garantis-moi.
22 Kazujem ime tvoje braæi; usred skupštine hvaliæu te.
Alors je redirai ton nom à mes frères, et je te louerai au sein de l'assemblée.
23 Koji se bojite Gospoda, hvalite ga. Sve sjeme Jakovljevo! poštuj ga. Boj ga se, sve sjeme Izrailjevo!
Vous qui craignez l'Éternel, louez-le! Vous tous, race de Jacob, glorifiez-le, et tremblez devant lui, vous tous, race d'Israël!
24 Jer se ne ogluši molitve ništega niti je odbi; ne odvrati od njega lica svojega, nego ga usliši kad ga zazva.
Car Il ne rebuta point, ne dédaigna point la misère du misérable, et Il ne lui cacha point sa face, et Il écouta les cris qu'il élevait vers Lui.
25 Tebe æu hvaliti na skupštini velikoj; zavjete svoje svršiæu pred onima koji se njega boje.
Tu seras chanté par moi dans la grande assemblée; j'accomplirai mes vœux devant ceux qui te craignent.
26 Neka jedu ubogi i nasite se, i neka hvale Gospoda koji ga traže; živo da bude srce vaše dovijeka.
Les affligés prendront part au festin, et seront rassasiés, et ceux qui cherchent l'Éternel, chanteront ses louanges; votre cœur vivra éternellement.
27 Opomenuæe se i obratiæe se ka Gospodu svi krajevi zemaljski, i pokloniæe se pred njim sva plemena neznabožaèka.
Se rappelant ta mémoire, toutes les extrémités de la terre reviendront à toi, et toutes les tribus des peuples te rendront leur hommage;
28 Jer je Gospodnje carstvo; on vlada narodima.
car à l'Éternel est l'empire, et Il est le souverain des nations.
29 Ješæe i pokloniæe se svi pretili na zemlji; pred njim æe pasti svi koji slaze u prah, koji ne mogu saèuvati duše svoje u životu.
Tous les riches de la terre prendront part au festin, et adoreront, et l'on verra s'agenouiller tous ceux qui sont sur la pente du tombeau, et ceux qui ne peuvent soutenir leur vie.
30 Sjeme æe njihovo služiti njemu. Kazivaæe se za Gospoda rodu potonjemu.
La race future Le servira, et l'on parlera du Seigneur d'âge en âge;
31 Doæi æe, i kazivaæe pravdu njegovu ljudima njegovijem, koji æe se roditi; jer je on uèinio ovo.
il en viendra qui publieront sa justice, et raconteront à la race naissante qu'il fut agissant.

< Psalmi 22 >