< Psalmi 18 >

1 Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
Il dit donc: Je t'aimerai, ô Éternel, qui es ma force!
2 Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
Éternel, mon rocher, ma forteresse et mon libérateur! Mon Dieu, mon rocher où je me réfugie! Mon bouclier, la force qui me délivre, ma haute retraite!
3 Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
Je m'écrie: Loué soit l'Éternel! et je suis délivré de mes ennemis.
4 Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
Les liens de la mort m'avaient enveloppé, et les torrents de la destruction m'avaient épouvanté;
5 Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
Les liens du Sépulcre m'entouraient, les pièges de la mort m'avaient surpris; (Sheol h7585)
6 U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
Dans ma détresse, j'invoquai l'Éternel, et je criai à mon Dieu. De son palais, il entendit ma voix, et les cris que je poussais vers lui parvinrent à ses oreilles.
7 Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
Alors la terre fut ébranlée et trembla; les fondements des montagnes s'agitèrent et s'ébranlèrent, parce qu'il était courroucé.
8 Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
Une fumée montait de ses narines, et de sa bouche un feu dévorant; il en jaillissait des charbons embrasés.
9 Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
Il abaissa les cieux et descendit, ayant l'obscurité sous ses pieds.
10 Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
Il était monté sur un chérubin, et il volait; il était porté sur les ailes du vent.
11 Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
Il fit des ténèbres sa retraite; il mit autour de lui, comme une tente, des eaux ténébreuses, de noirs nuages.
12 Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
De la splendeur qui était devant lui, s'échappaient des nuées, avec de la grêle et des charbons de feu.
13 Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
Et l'Éternel tonna dans les cieux, le Très-Haut fit retentir sa voix, avec de la grêle et des charbons de feu.
14 Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
Il lança ses flèches, et dispersa mes ennemis; il lança des éclairs nombreux, et les mit en déroute.
15 I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
Alors le fond des eaux apparut, et les fondements du monde furent mis à découvert, au bruit de ta menace, ô Éternel, au souffle du vent de ta colère.
16 Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
Il étendit sa main d'en haut, et me prit; il me tira des grosses eaux.
17 Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
Il me délivra de mon ennemi puissant, et de mes adversaires qui étaient plus forts que moi.
18 Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
Ils m'avaient surpris au jour de ma calamité; mais l'Éternel fut mon appui.
19 Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
Il m'a mis au large, il m'a délivré, parce qu'il a pris son plaisir en moi.
20 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
L'Éternel m'a traité selon ma justice; il m'a rendu selon la pureté de mes mains.
21 Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
Car j'ai gardé les voies de l'Éternel, et je n'ai point été infidèle à mon Dieu.
22 Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
Car toutes ses ordonnances sont devant moi, et je ne m'écarte point de ses statuts.
23 Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
J'ai été intègre avec lui, et je me suis gardé de mon péché.
24 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
25 Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
Avec celui qui est bon, tu es bon; avec l'homme intègre, tu es intègre.
26 S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
Avec celui qui est pur, tu te montres pur; mais avec le pervers, tu agis selon sa perversité.
27 Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
Car c'est toi qui sauves le peuple affligé, et qui abaisses les yeux des superbes.
28 Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
C'est toi qui fais luire ma lampe; c'est l'Éternel mon Dieu qui éclaire mes ténèbres.
29 S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
Car avec toi je fonds sur une troupe; avec mon Dieu je franchis la muraille.
30 Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
La voie de Dieu est parfaite; la parole de l'Éternel est éprouvée; il est un bouclier pour tous ceux qui se retirent vers lui.
31 Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
Car qui est Dieu, sinon l'Éternel? Et qui est un rocher, sinon notre Dieu?
32 Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
Le Dieu qui me ceint de force, et qui a rendu mon chemin sûr;
33 Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
Qui rend mes pieds semblables à ceux des biches, et me fait tenir sur mes hauteurs;
34 Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
Qui forme mes mains au combat, et mes bras bandent un arc d'airain.
35 Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
Tu m'as donné le bouclier de ton salut; ta droite me soutient, et ta bonté me rend puissant.
36 Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
Tu élargis le chemin sous mes pas, et mes talons ne chancellent point.
37 Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
Je poursuis mes ennemis; je les atteins, et je ne reviens qu'après les avoir exterminés.
38 Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
Je les frappe, et ils ne peuvent se relever; ils tombent sous mes pieds.
39 Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
Car tu m'as ceint de force pour le combat, tu fais plier sous moi mes adversaires.
40 Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi; ceux qui me haïssaient, je les détruis.
41 Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
Ils crient, mais il n'y a point de libérateur; ils crient à l'Éternel, mais il ne leur répond pas.
42 Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
Je les broie comme la poussière livrée au vent, je les jette au loin comme la boue des rues.
43 Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
Tu me sauves des dissensions du peuple; tu me mets à la tête des nations; le peuple que je ne connaissais pas m'est assujetti.
44 Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
Au bruit de mon nom, ils m'obéissent; les fils de l'étranger viennent me flatter.
45 Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
Les fils de l'étranger défaillent, et sortent tremblants de leur retraite.
46 Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
L'Éternel est vivant! Et béni soit mon rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté,
47 Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
Le Dieu qui me donne la vengeance, et qui range les peuples sous moi!
48 Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
Toi qui me délivres de mes ennemis, qui m'élèves au-dessus de mes adversaires, qui me délivres de l'homme violent!
49 Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
C'est pourquoi je te louerai, ô Éternel, parmi les nations, et je chanterai à ton nom.
50 Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.
C'est lui qui délivre magnifiquement son roi, qui fait miséricorde à son Oint, à David et à sa postérité à jamais.

< Psalmi 18 >