< Psalmi 106 >

1 Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
ALELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Ko æe iskazati silu Gospodnju? isprièati svu slavu njegovu?
¿Quién expresará las valentías de Jehová? ¿[quién] contará sus alabanzas?
3 Blago onima koji drže istinu i tvore pravo svagda!
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Opomeni me se, Gospode, po svojoj milosti k narodu svojemu; pohodi me pomoæu svojom,
Acuérdate de mí, oh Jehová, según [tu] benevolencia para con tu pueblo: visítame con tu salud;
5 Da bih vidio u dobru izbrane tvoje, veselio se u veselju naroda tvojega, hvalio se zajedno s našljedstvom tvojim.
Para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu gente, y me gloríe con tu heredad.
6 Zgriješismo s ocima svojim, postasmo krivci, bezakonici.
Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
7 Oci naši u Misiru ne razumješe èudesa tvojih, ne opominjaše se velikih milosti tvojih, i vikaše kraj mora, kraj Crvenoga Mora.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto á la mar, en el mar Bermejo.
8 Ali im on pomože imena svojega radi, da bi pokazao silu svoju.
Salvólos empero por amor de su nombre, para hacer notoria su fortaleza.
9 Zaprijeti Crvenom Moru, i presahnu; i prevede ih preko bezdane kao preko pustinje;
Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; é hízoles ir por el abismo, como por un desierto.
10 I saèuva ih od ruke nenavidnikove, i izbavi ih iz ruke neprijateljeve.
Y salvólos de mano del enemigo, y rescatólos de mano del adversario.
11 Pokri voda neprijatelje njihove, nijedan od njih ne osta.
Y cubrieron las aguas á sus enemigos: no quedó uno de ellos.
12 Tada vjerovaše rijeèima njegovijem, i pjevaše mu hvalu.
Entonces creyeron á sus palabras, y cantaron su alabanza.
13 Ali brzo zaboraviše djela njegova, i ne poèekaše volje njegove.
Apresuráronse, olvidáronse de sus obras; no esperaron en su consejo.
14 Polakomiše se u pustinji, i stadoše kušati Boga u zemlji gdje se ne živi.
Y desearon con ansia en el desierto; y tentaron á Dios en la soledad.
15 On ispuni molbu njihovu, ali posla pogibao na dušu njihovu.
Y él les dió lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
16 Pozavidješe Mojsiju i Aronu, kojega bješe Gospod osvetio.
Tomaron después celo contra Moisés en el campo, [y] contra Aarón el santo de Jehová.
17 Rasjede se zemlja, i proždrije Datana i zatrpa èetu Avironovu.
Abrióse la tierra, y tragó á Dathán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 I spali oganj èetu njihovu, i plamen sažeže bezbožnike.
Y encendióse el fuego en su junta; la llama quemó los impíos.
19 Naèiniše tele kod Horiva, i klanjahu se kipu.
Hicieron becerro en Horeb, y encorváronse á un vaciadizo.
20 Mijenjahu slavu svoju na priliku vola, koji jede travu.
Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
21 Zaboraviše Boga, spasitelja svojega, koji je uèinio velika djela u Misiru,
Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
22 Divna u zemlji Hamovoj, strašna na Crvenom Moru.
Maravillas en la tierra de Châm, cosas formidables sobre el mar Bermejo.
23 I šæaše ih istrijebiti, da Mojsije izbranik njegov ne stade kao u rasjelini pred njim, i ne odvrati jarost njegovu da ih ne istrijebi.
Y trató de destruirlos, á no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, á fin de apartar su ira, para que no [los] destruyese.
24 Poslije ne mariše za zemlju željenu, ne vjerovaše rijeèi njegovoj.
Empero aborrecieron la tierra deseable: no creyeron á su palabra;
25 Pobuniše se u šatorima svojim, ne slušaše glasa Gospodnjega.
Antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz de Jehová.
26 I on podiže ruku svoju na njih, da ih pobije u pustinji,
Por lo que alzó su mano á ellos, en orden á postrarlos en el desierto,
27 Da pobije pleme njihovo meðu narodima, i rasije ih po zemljama.
Y humillar su simiente entre las gentes, y esparcirlos por las tierras.
28 I pristaše za Velfegorom, i jedoše prineseno na žrtvu mrtvima.
Allegáronse asimismo á Baal-peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
29 I rasrdiše Boga djelima svojim, i udari u njih pogibao.
Y ensañaron [á Dios] con sus obras, y desarrollóse la mortandad en ellos.
30 I ustade Fines, i umilostivi, i prestade pogibao.
Entonces se levantó Phinees, é hizo juicio; y se detuvo la plaga.
31 I to mu se primi u pravdu, od koljena do koljena dovijeka.
Y fuéle contado á justicia de generación en generación para siempre.
32 I razgnjeviše Boga na vodi Merivi, i Mojsije postrada njih radi;
También le irritaron en las aguas de Meriba: é hizo mal á Moisés por causa de ellos;
33 Jer dotužiše duhu njegovu, i pogriješi ustima svojima.
Porque hicieron se rebelase su espíritu, como lo expresó con sus labios.
34 Ne istrijebiše naroda, za koje im je Gospod rekao;
No destruyeron los pueblos que Jehová les dijo;
35 Nego se pomiješaše s neznabošcima, i nauèiše djela njihova.
Antes se mezclaron con las gentes, y aprendieron sus obras,
36 Stadoše služiti idolima njihovijem, i oni im biše zamka.
Y sirvieron á sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
37 Sinove svoje i kæeri svoje prinosiše na žrtvu ðavolima.
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas á los demonios;
38 Prolivaše krv pravu, krv sinova svojih i kæeri svojih, koje prinošahu na žrtvu idolima Hananskim, i oskvrni se zemlja krvnijem djelima.
Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron á los ídolos de Canaán: y la tierra fué contaminada con sangre.
39 Oskvrniše sebe djelima svojim, i èiniše preljubu postupanjem svojim.
Contamináronse así con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
40 I planu gnjev Gospodnji na narod njegov, i omrznu mu dio njegov.
Encendióse por tanto el furor de Jehová sobre su pueblo, y abominó su heredad:
41 I predade ih u ruke neznabožaèke, i nenavidnici njihovi stadoše gospodariti nad njima.
Y entrególos en poder de las gentes, y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.
42 Dosaðivaše im neprijatelji njihovi, i oni biše pokoreni pod vlast njihovu.
Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 Mnogo ih je puta izbavljao, ali ga oni srdiše namjerama svojim, i biše poništeni za bezakonje svoje.
Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron á su consejo, y fueron humillados por su maldad.
44 Ali on pogleda na nevolju njihovu, èuvši tužnjavu njihovu,
El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor:
45 I opomenu se zavjeta svojega s njima, i pokaja se po velikoj milosti svojoj;
Y acordábase de su pacto con ellos, y arrepentíase conforme á la muchedumbre de sus miseraciones.
46 I uèini, te ih stadoše žaliti svi koji ih bjehu zarobili.
Hizo asimismo tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Spasi nas, Gospode Bože naš, i pokupi nas iz neznabožaca, da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom!
Sálvanos, Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las gentes, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos en tus alabanzas.
48 Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka! I sav narod neka kaže: amin! Aliluja!
Bendito Jehová Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo: y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.

< Psalmi 106 >