< Psalmi 106 >

1 Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
Praise the LORD! Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Ko æe iskazati silu Gospodnju? isprièati svu slavu njegovu?
Who can utter the mighty acts of the LORD, or fully declare all his praise?
3 Blago onima koji drže istinu i tvore pravo svagda!
Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.
4 Opomeni me se, Gospode, po svojoj milosti k narodu svojemu; pohodi me pomoæu svojom,
Remember me, LORD, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
5 Da bih vidio u dobru izbrane tvoje, veselio se u veselju naroda tvojega, hvalio se zajedno s našljedstvom tvojim.
that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
6 Zgriješismo s ocima svojim, postasmo krivci, bezakonici.
We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
7 Oci naši u Misiru ne razumješe èudesa tvojih, ne opominjaše se velikih milosti tvojih, i vikaše kraj mora, kraj Crvenoga Mora.
Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt. They didn’t remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Sea of Suf.
8 Ali im on pomože imena svojega radi, da bi pokazao silu svoju.
Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.
9 Zaprijeti Crvenom Moru, i presahnu; i prevede ih preko bezdane kao preko pustinje;
He rebuked the Sea of Suf also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
10 I saèuva ih od ruke nenavidnikove, i izbavi ih iz ruke neprijateljeve.
He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Pokri voda neprijatelje njihove, nijedan od njih ne osta.
The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
12 Tada vjerovaše rijeèima njegovijem, i pjevaše mu hvalu.
Then they believed his words. They sang his praise.
13 Ali brzo zaboraviše djela njegova, i ne poèekaše volje njegove.
They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
14 Polakomiše se u pustinji, i stadoše kušati Boga u zemlji gdje se ne živi.
but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
15 On ispuni molbu njihovu, ali posla pogibao na dušu njihovu.
He gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 Pozavidješe Mojsiju i Aronu, kojega bješe Gospod osvetio.
They envied Moses also in the camp, and Aaron, the LORD’s holy one.
17 Rasjede se zemlja, i proždrije Datana i zatrpa èetu Avironovu.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 I spali oganj èetu njihovu, i plamen sažeže bezbožnike.
A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
19 Naèiniše tele kod Horiva, i klanjahu se kipu.
They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
20 Mijenjahu slavu svoju na priliku vola, koji jede travu.
Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
21 Zaboraviše Boga, spasitelja svojega, koji je uèinio velika djela u Misiru,
They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
22 Divna u zemlji Hamovoj, strašna na Crvenom Moru.
wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Sea of Suf.
23 I šæaše ih istrijebiti, da Mojsije izbranik njegov ne stade kao u rasjelini pred njim, i ne odvrati jarost njegovu da ih ne istrijebi.
Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
24 Poslije ne mariše za zemlju željenu, ne vjerovaše rijeèi njegovoj.
Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
25 Pobuniše se u šatorima svojim, ne slušaše glasa Gospodnjega.
but murmured in their tents, and didn’t listen to the LORD’s voice.
26 I on podiže ruku svoju na njih, da ih pobije u pustinji,
Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
27 Da pobije pleme njihovo meðu narodima, i rasije ih po zemljama.
that he would overthrow their offspring among the nations, and scatter them in the lands.
28 I pristaše za Velfegorom, i jedoše prineseno na žrtvu mrtvima.
They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 I rasrdiše Boga djelima svojim, i udari u njih pogibao.
Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
30 I ustade Fines, i umilostivi, i prestade pogibao.
Then Phinehas stood up and executed judgment, so the plague was stopped.
31 I to mu se primi u pravdu, od koljena do koljena dovijeka.
That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
32 I razgnjeviše Boga na vodi Merivi, i Mojsije postrada njih radi;
They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
33 Jer dotužiše duhu njegovu, i pogriješi ustima svojima.
because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
34 Ne istrijebiše naroda, za koje im je Gospod rekao;
They didn’t destroy the peoples, as the LORD commanded them,
35 Nego se pomiješaše s neznabošcima, i nauèiše djela njihova.
but mixed themselves with the nations, and learned their works.
36 Stadoše služiti idolima njihovijem, i oni im biše zamka.
They served their idols, which became a snare to them.
37 Sinove svoje i kæeri svoje prinosiše na žrtvu ðavolima.
Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 Prolivaše krv pravu, krv sinova svojih i kæeri svojih, koje prinošahu na žrtvu idolima Hananskim, i oskvrni se zemlja krvnijem djelima.
They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
39 Oskvrniše sebe djelima svojim, i èiniše preljubu postupanjem svojim.
Thus they were defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
40 I planu gnjev Gospodnji na narod njegov, i omrznu mu dio njegov.
Therefore the LORD burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
41 I predade ih u ruke neznabožaèke, i nenavidnici njihovi stadoše gospodariti nad njima.
He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
42 Dosaðivaše im neprijatelji njihovi, i oni biše pokoreni pod vlast njihovu.
Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
43 Mnogo ih je puta izbavljao, ali ga oni srdiše namjerama svojim, i biše poništeni za bezakonje svoje.
He rescued them many times, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
44 Ali on pogleda na nevolju njihovu, èuvši tužnjavu njihovu,
Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
45 I opomenu se zavjeta svojega s njima, i pokaja se po velikoj milosti svojoj;
He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
46 I uèini, te ih stadoše žaliti svi koji ih bjehu zarobili.
He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
47 Spasi nas, Gospode Bože naš, i pokupi nas iz neznabožaca, da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom!
Save us, LORD, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!
48 Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka! I sav narod neka kaže: amin! Aliluja!
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise the LORD!

< Psalmi 106 >